Отголоски. Размышления о родстве русского и английского языков
Шрифт:
–
Христос воскрес во Славе, в 'Славе'.
Просвечивает Love
[lAv]
– любовь - главная
(головная)
сила во Вселенной: кого любим, того и
хвалим.
Praise
(англ.)
– превозносить.
Bless
–
сильно
Русский язык - это зеркало, в котором
англичане могут увидеть самих себя. Но
в этом зеркале мы можем пристальней
вглядеться и в свой язык, вернувшись к
его истокам.
Мы
забыли, что обозначают, например, такие
слова, как собака,
утка,
ветер,
дождь,
дом
и
т.д. для нас они пустые ракушки, в которых
гуляет ветер; иногда мы прикладываем
их к уху и слышим отдалённый гул неуловимо
знакомой музыки, рождающей тоску по
детству.
Тогда,
в детстве, миллион лет до нашей эры,
каждое слово было перлом, переливающимся
всеми цветами радуги, богатством смыслов,
оттенков, звуковых нюансов. Его можно
было петь, играть с ним, как с мячиком,
переставляя буквы, читая наоборот,
рифмуя с другими словами, пробовать на
вкус, смакуя и принюхиваясь к его
ароматам. Для нас слово было наполнено
поэзией, приключениями, через него мы
познавали мир.
УТКА
–
утекает,
течёт по реке, а когда достаёт из-под
воды какого-нибудь жучка, утыкает
свой
клюв в речную гладь.
ИВА
–
от вить, завивать.
КАЛУЖНИЦА
цветёт
по сырым местам, болотам, как
лужа.
Лебеда,
львиный зев, крапива - весь мир растений
и животных для нас жил в согласии
содержания и имени. Слово не было пустым,
в нём был изначально заложен сакральный
смысл.
'Отыскание
общих корней поведёт нас к познанию как
своего, так и чужих языков, откроет
существующее между нами родство, и даст
нам светильник, озаряющий те таинства,
которые без того останутся скрытыми во
всегдашнем мраке. Тогда во всяком слове
своём и чужом будем мы видеть мысль, а
не простой звук с привязанным к нему
неизвестно почему и зачем значением'
А.
С. Шишков
Детство
отцветает, как яблоневый цвет. Отцветает
поэзия слов, отлетает смысл. (Все
дети - стихийные поэты).
Не потому ли наша жизнь так пуста, суетна
и формальна, что человек - существо
говорящее - пользуется пустыми, ничего
не выражающими для него знаками?... Разлад
смысла и имени ведёт к разделённому
миру, искажению всего сущего. Не пора
ли нам вернуться к истокам и стать, как
дети? В этом, кстати, нам поможет английский
язык, а англичанам - русский.
ИСТОК
–
stock
–
эхом отзывается английский. Stock
– сырьё;
порода, племя; фонд, начальный капитал;
род, семья. По-белорусски исток
–
выток,
эта 'охранная' в
была во всех древнерусских словах. Исток
– то, откуда истекает, вытекает.
И
истина
–
тоже из истока. И, наверное, уста,
и устье,
и есть
(т.е.
быть):