Отражение
Шрифт:
— Ты издеваешься надо мной? — процедил он. В голове оглушительно шумело, и плясали перед глазами кровавые пятна. Ему определенно нужно лекарство. Он уже начинал чувствовать липкие прикосновения к своему телу, и задыхался от нахлынувших на него воспоминаний и негативных ощущений.
— Вовсе нет. Я понимаю, из-за чего ты злишься. — Мукуро вроде бы говорил искреннее, но на подсознательном уровне Хибари улавливал в его голосе глумливые нотки. — И мне очень, очень жаль. Но тебе не кажется, что я давно уже исправил свою ошибку. Пора бы уже переступить через прошлое.
«Пока у тебя есть шанс».
— Я… — Хибари закрыл
— А я и не просил прощения, — хмыкнул Мукуро и вздохнул, заметив, как напрягся Кея, пронизывая его ледяным взглядом. — Серьезно, что ты от меня хотел? Мы были врагами — как ты думаешь, что я должен был сделать?
— А ты всегда со своими врагами поступаешь так?
Мукуро усмехнулся.
— «Так»? Называй вещи своими именами, Кея. И отвечаю на твой вопрос: нет. Честно говоря, ты был единственным. Так что можешь воспринимать это как комплимент, — весело произнес он, но сразу посерьезнел, наткнувшись на прежний пронизывающий взгляд. — Ладно, прости, ты же знаешь, что у меня отвратительное чувство юмора.
— В тебе все отвратительно. — Хибари схватил свое полотенце, сунул его под воду и обмотался им. — Я ухожу. И только посмей пойти за мной — забью.
— И даже в мыслях не было, — улыбнулся Мукуро, с любопытством наблюдая за его действиями.
Хибари поднялся и, по-прежнему обходя его стороной, направился к дверям, удерживая намокшее полотенце на бедрах. Мукуро не смог сдержать смеха.
— Кея-Кея, если бы я действительно тебя так хотел, то какое-то дрянное полотенце тебя бы не спасло, уверяю тебя.
Хибари мазнул по нему раздраженным взглядом и вышел. На секунду он замер, прислонившись спиной к дверям. Его немного потрясывало, и во рту стоял неприятный привкус, словно от подступающей тошноты. Он вытряхнул из своего пиджака баночку с таблетками и залпом проглотил несколько розовеньких капсул. Стало немного полегче, и в голове слегка прояснилось.
Пора убираться отсюда куда подальше.
— Вы уже нас покидаете? — огорченно спросила хозяйка, когда он поспешно покидал дом, даже не высушив волосы.
— Появились неотложные дела, — коротко бросил он, хватаясь за ручку двери. Однако он все же остановился и обернулся, сурово хмуря брови. — Рокудо Мукуро… Давно он здесь?
— Прошу прощения, но такого постояльца у нас нет.
Хибари помолчал.
— А Марушима Кей?
— О, он у нас часто бывает. Сейчас гляну, секундочку… Три дня назад он въехал.
— Вы уверены?
— Да, конечно. У нас все записано. Вы хотели ему что-то… — договорить она не успела — Хибари вышел и крепко зажмурился, тряхнув головой.
Это не могло быть простым совпадением. Он не знал, что Рокудо здесь, а сам Рокудо… Черт его знает, но он как-то узнал. Узнал, что он приедет, и приперся сам. Вот только… Кея и сам не знал еще сегодня утром, что поедет именно сюда.
А, все равно. Нужно только дождаться, когда Савада психанет и даст добро — тогда все проблемы будут решены. Раз и навсегда.
Примерно полчаса спустя Мукуро вышел из купальни, вытирая полотенцем волосы и насвистывая какую-то мелодию себе под нос.
— О, господин Марушима, — улыбнулась хозяйка. — Как вам ужин?
— Благодарю, как всегда отлично, — ответил молодой мужчина с короткой бородкой, подходя к стойке и приветливо улыбаясь.
— Вас спрашивал недавно один гость…
— Вот как? Он что-то передал?
Мукуро улыбнулся. Иногда Хибари бывает слишком предсказуем.
— Господин Цубаки, — окликнула его хозяйка. — Как провели первый вечер?
— О, восхитительно. Вы отлично постарались над этим местом, — любезно поблагодарил Рокудо. — Я определенно сюда еще вернусь.
========== Глава шестая. О развлечениях и поцелуях ==========
Мукуро нравилось издеваться над людьми, а особенно он любил выводить на эмоции тех, кто на первый взгляд эмоций никаких вообще не имеет. Ну, из этого следует вывод, что его любимой забавой был и остается Хибари Кея.
Когда Мукуро только прибыл в Намимори и начал осторожно прощупывать почву под ногами, то сразу же услышал о нем. О нем говорили тихо и украдкой, но всегда боязливо, трясясь и оглядываясь, а когда в руки приплыл прекрасный рейтинговый мальчик Фуута, который быстро составил список сильнейших людей в городе. Все эти, как тогда казалось, доказательства уверили Мукуро в то, что именно Хибари является кандидатом в боссы Вонголы. Никакого другого интереса он и не представлял тогда. К сожалению, а может, и нет, Хибари оказался вовсе не боссом.
Зато в бою — если еще можно было назвать боем то, что произошло в тот день под цветущей иллюзией сакуры — Мукуро на себе прочувствовал всю его «сдержанность» и «безэмоциональность». Когда в одном только взгляде, в одном выдохе сквозь стиснутые зубы чувствовалось едва сдерживаемое безграничное бешенство, злоба из-за собственного бессилия и, как ни странно, совершенно противоестественное ситуации превосходство — словно он знал, что сильнее, просто так сложились карты. Это как-то забавляло и восхищало одновременно — настолько, что, в отличие от прошлых жертв, призванных поймать на удочку Вонголу, он не избавился от него, а продержал у себя почти неделю, пока не прибыл Савада со своей маленькой самоотверженной командой фриков. Мукуро, едва увидев его, подумал, что победа сама пришла ему в руки: растрепанный замухрышка с испуганными глазами его никак не впечатлил. Помимо преждевременного предвкушения картины в виде безумно желанного моря крови, ему хотелось побаловать себя чудесным времяпровождением с несостоявшимся хранителем облака, пока не осуществится его нежно лелеемая мечта. Но план не удался, Хибари излечился от болезни, временно вывел его из игры, а Савада, подкопив впечатлений и силенок, закончил начатое. Сказать, что Мукуро был разъярен — это не сказать ничего. И после этого, словно в насмешку, его пригласили в Вонголу, прекрасно зная о его непростых отношениях с мафией. И, к тому же, даже не собираясь вытаскивать его из тюрьмы ради этого.
К счастью, Мукуро мог похвастаться не только силой, но и умом, поэтому у него хватило мозгов согласиться на сделку, чтобы снова разведать обстановку, втереться в доверие и снова попытаться вотворить свой план в жизнь.
Да уж, тогда он был таким наивным подростком.
Со временем Мукуро даже понравилось в Вонголе. Он по-прежнему мочил мафиози, ему платили, потом даже из тюрьмы вытащили (только ради этого пришлось завалить Спейда), да и Вонгола оказалась не самой плохой преступной семьей: детей не мучили, безумные опыты не проводили, кровавые бани устраивали очень редко, и то из благих целей и в целях самозащиты.