Отражение
Шрифт:
Хибари преследовал его на протяжении многих лет, пытаясь отомстить за свое поражение и унижение, буквально следовал по пятам, каждый раз доказывая, насколько ему не все равно. Мукуро видел и его таблетки, глотаемые целыми горстями, и пылающие ненавистью глаза, и все веселился, глядя на такую незабываемую реакцию на себя, любимого.
Но все хорошее когда-нибудь кончается. Вот и их игра в кошки-мышки закончилась, как только Хибари встретил Мей. Кажется, он, сам того не желая, защитил ее во время одной из своих излюбленных магических стычек, и она влюбилась в него в то же мгновение. Ну, так выдумал Мукуро. Потому что очень быстро они сошлись и поженились,
Мукуро уехал, а потом она умерла. Вроде как при нападении какой-то враждебной семьи, которую Хибари потом стер с лица земли при участии Вонголы, но людям непосвященным говорили о том, что она кончалась от болезни. К слову, это была едва ли не последняя работа Вонголы, в которой участвовали все хранители без исключения (поправочка: Мукуро тогда познавал дзен в различных странах мира, и Хром заменяла его, так что, можно сказать, что да — без исключения).
Хах, хоть жены у Кеи снова нет, но он не спешит снова кидаться в драки с Мукуро. Даже как-то обидно.
— Мукуро! Привет.
Зато у него есть сынок, который похож на него как две капли.
— Привет. Как школа? — взъерошил его волосы Мукуро, отталкиваясь от дерева, которое подпирал плечом.
— Как всегда. Отстойно, — насупился Катсу. — К чему мне вообще эти дурацкие занятия, если я все равно буду крутым мафиози? — Он пренебрежительно хмыкнул, и Мукуро едва подавил усмешку. Как-то он сомневался в этом. — Ты же в школе не учился? И ты крутой.
— О, спасибо за комплимент. Но ты не прав. Я бы не смог учиться, даже если бы захотел. А ведь я и хотел… — Мукуро нахмурился и тряхнул головой. — Это было давно.
Катсу чуть удивленно посмотрел на него и потянул за рукав.
— Эй, расскажи мне о себе. Когда речь заходит о тебе, все всегда смотрят так, словно ты сам дьявол. Я не хочу опираться на мнение других людей, хочу сделать свои собственные выводы, потому что… не знаю, просто я не понимаю как к тебе обращаться.
— А может они правы? — лукаво подмигнул Мукуро. — Ну, в какой-то мере, я, может, и дьявол. Правда в том, что мне довелось пройти через все круги ада. Кто знает, вдруг в меня и вселился какой-нибудь демон.
— Ага, скажешь тоже мне, — фыркнул Катсу, пихнув его локтем. — Чему будешь учить меня сегодня? Раз уж ты ничего не собираешься мне рассказывать.
Мукуро призадумался.
— Есть одно место, которое я хочу тебе показать. Оно памятно для меня. А, и, пожалуй, для твоего отца тоже.
Катсу сразу же загорелся. Все, что касалось Хибари, он воспринимал слишком близко к сердцу. С недавнего времени Мукуро постигла та же участь.
— Эээ… — разочарованно протянул Катсу, когда они прибыли на нужное место. —
Мукуро вздохнул. Кокуе-лэнд сильно изменился за эти пять лет. Полная реставрация, прорва людей в обнимку с сахарной ватой и воздушными шариками, а ведь когда-то здесь была полнейшая разруха и полно зелени. Прежняя атмосфера нравилась ему больше. Даже его бывшее пристанище перестроили в какой-то заурядный кафетерий.
— Почему же? Твой отец любил кататься на американских горках. — Катсу вылупился на него. — Кричал, размахивая руками, а потом его тошнило в туалете.
— Ты издеваешься, — прыснул Катсу. — Я даже не могу представить его в парке развлечений, не то, чтобы катающимся на аттракционах.
— Ну, в парки развлечений он частенько заходил. Только не покататься и покричать в замках ужасов, а для того, чтобы трясти деньги с торговцев.
— Это уже ближе к правде.
— Вижу, тебя не особо волнуют моральные ценности твоего папы, — рассмеялся Мукуро, потерев кулаком его макушку. — Однажды в парке развлечений его развлек уже я. Но это долгая история, и твой отец будет недоволен, если я расскажу тебе об этом.
— Черт, но ты уже начал, почему бы не продолжить? — разочарованно протянул Катсу, подходя к лотку с гамбургерами. Видимо, любовь к нездоровой пище янки перешла у него от отца вместе с внешностью. — Я ничего не скажу отцу. Честно.
— Слово мужчины не дает мне нарушить клятву. Но могу сказать, что твой папочка тогда впервые дал слабину.
Катсу нахмурился, призадумавшись. Он не мог представить отца слабым, даже чуть-чуть, как ни старался. Так… развлекались, значит?
— Он… смеялся? — предположил Катсу и сам расхохотался, лишь предположив подобную картину. Мукуро тоже засмеялся, что позволило ему не отвечать на вопрос. Да уж, Хибари тогда насмеялся вволю.
— Раз уж мы здесь, то, может, прокатимся на колесе? — предложил он, когда они закупились вредной едой и напитками.
— Вот еще. Как парочка какая-то.
— Или как хорошие друзья. Ну ты и извращенец, а ведь тебе всего шестнадцать. Стыд и позор.
— Иди ты, — в сердцах фыркнул Катсу и ускорил шаг. — Ладно, пошли. Хоть поедим там нормально.
Стоять в очереди было неуютно, так как здесь и правда было много парочек. Были еще и большие компании, но чтобы на колесо обозрения пошли кататься двое мужчин, пусть и разного возраста — такого не было.
— Я не хочу, чтобы о тебе плохо говорили, — сказал Катсу, разворачивая гамбургер и глядя в окно, на удаляющихся людей. — Но ты вообще ничего о себе не говоришь. Ты постоянно твердишь о том, что вы с отцом были лучшими друзьями, но при упоминании твоего имени он сразу же мрачнеет… Я… мне наверное просто не хочется с тобой… эээ… расставаться. Ты у меня первый друг за долгое время, кроме Юи, конечно, но она девчонка, да еще и противная.
Мукуро тепло смотрел на него, улыбаясь, а потом пересел к нему.
— Эй, а как же баланс? — испугался Катсу, порываясь перебежать на другую сторону, но Мукуро удержал его за руку и усадил обратно.
— Мы мафиози, у нас есть пламя, а я могу перемещаться в пространстве. Ничего не случится, если наша кабинка рухнет.
— Но могут пострадать другие люди…
— Вот в этом твоя главная проблема. Ты должен быть эгоистом. Хотя бы немного. Думать о себе, понимаешь? Ты беспокоишься о том, чтобы было удобно твоему отцу, терпишь Юи, хотя хочется на нее накричать, улыбаешься Каваллоне, хотя он тебе не нравится… Зачем? Если хочешь быть таким, как твой отец — будь в первую очередь эгоистом.