Отряд скорби
Шрифт:
Рейфорд сдержал улыбку.
* * *
Алиса сидела, наклонившись над столом, навострив уши, вытаращив на Бака глаза и пытаясь громко не смеяться, пока он шепотом развлекал ее своими остротами. Он строил предположения, сколько человек из роскошного манхеттенского офиса может поместиться в комнатенке, которую он теперь должен делить с общественным кофейником. Зазвонил телефон. Бак мог слышать разговор по громкоговорящему телефону. Он узнал голос звонившего.
– Алиса, Бак Уильяме еще у вас?
– Да, здесь.
– Позовите его, пожалуйста.
Это
– В семь тридцать сегодня?
– переспросил Бак.
– Конечно, я буду. А в чем дело? Передайте ей привет! Буду рад видеть вас обоих сегодня в церкви.
Он уже вешал трубку, когда из дверей вышла Верна и хмуро посмотрела на него.
– В чем дело?
– спросил он.
– Скоро у вас будет свой телефон, - ответила она.
– Заходите.
Когда он сел, Верна любезно проинформировала его, что у него больше не будет заграничных командировок, статей на первой полосе и ярких заголовков в "Глобал уикли".
– Наше Чикагское бюро играет в журнале важную, но вместе с тем ограниченную роль, - сказала она.
– Мы всего лишь интерпретируем национальные и международные новости, учитывая местную специфику, и направляем в Нью-Йорк наши собственные материалы.
Бак остолбенел.
– Значит, мне поручают следить за курсом акций на Чикагской фондовой бирже?
– Не смешите меня, Камерон. Этого вам никогда не поручат. Вам будут еженедельно даваться те поручения, которые мы будем считать необходимыми. Вашу работу будет контролировать ведущий редактор и я, мы будем оценивать ее значение и уровень, и решать, стоит ли отправлять материалы в Нью-Йорк. Бак вздохнул.
– Я никогда не спрашивал большого босса, чем буду заниматься в перспективе. Я не думаю, что вам это неизвестно.
– Все ваши контакты со Стентоном Бейли также будут проходить только через меня. Вы понимаете это?
– Вы спрашиваете меня о том, понял ли я смысл ваших слов, или о том, согласен ли я с этим?
– Ни то, ни другое. Я спрашиваю, будете ли мне вы подчиняться?
– Едва ли, - ответил Бак, чувствуя, как у него покраснела шея и участился пульс.
Ему не хотелось вступать в перепалку с Верной, но вместе с тем у него не было ни малейшего желания быть под каблуком у женщины, которая не имела никакого отношения к журналистике, не говоря уже о том, что она заняла место Люсинды Вашингтон.
– Я сообщу об этом мистеру Бейли, - изрекла она.
– Вы должны понимать, что у меня имеется достаточно средств, чтобы поставить на место недисциплинированного служащего.
– Понимаю. Почему бы вам не позвонить ему прямо сейчас?
– Зачем?
– Чтобы выяснить, что я собираюсь делать. Вы знаете не хуже меня, что мое понижение и перемещение - это расточительство моих связей и моего опыта.
– Мне кажется, вы хотели сказать - вашего таланта?
– Можете думать все, что угодно. Но до того, как вы решили сделать из меня мальчика на побегушках, я столько дней посвятил обзорной статье о теориях исчезновений... Ах, к чему я вам все это говорю.
– Во-первых, я ваш босс, а во-вторых, сотрудники Чикагского бюро не пишут статьи на первую полосу.
– Даже тот журналист, который уже написал их великое множество? Рискните позвонить Бейли. При последней встрече он выразил убеждение, что моя статья получит премию.
– Да? Когда я последний раз беседовала с ним, он сказал, что больше не разговаривает с вами.
– Это было недоразумение.
– Это ложь. Вы утверждали, что были в определенном месте, а все кто был там, заявляют, что вас там не было. Я уволю вас.
– Бели вы вправе уволить меня, я ухожу.
– Вы хотите уйти?
– Я уже сказал вам, Верна, чего я хочу. Я хочу...
– Я рассчитываю на то, что все мои подчиненные называют меня мисс Зи.
– У вас здесь нет подчиненных, - возразил Бак, - вы не...
– Вы подошли к опасной черте, Камерон!
– А вы не боитесь того, что "мисс Зи" звучит, как "мисси"5?
Она поднялась.
– Следуйте за мной.
Разъяренная, демонстративно топая сапогами, она прошла мимо него из кабинета по длинному коридору. Бак задержался у стола Алисы.
– Спасибо за все, Алиса, - быстро проговорил он.
– У Меня куча вещей, которые я отправил сюда, и мне понадобится ваша помощь, чтобы переправить их на мою новую квартиру.
Алиса кивнула, но улыбка застыла у нее на губах, когда Верна прокричала из коридора.
– Скорее, Камерон!
Бак не торопясь повернулся.
– Я потом подойду к вам, Алиса.
Бак шел нарочито медленно, дразня Верну. Он заметил, что люди в своих клетушках делали вид, что ничего не замечают, давясь от смеха.
Верна дошла до угла, где пили кофе, показала на маленький столик с телефоном и картотечный шкаф. Бак фыркнул.
– Через пару недель вы получите компьютер, - добавила она.
– Пусть его установят в моей квартире.
– Нет, этот вопрос я даже обсуждать не стану.
– Нет, Верна, единственное, что тут не вызывает вопросов, так это то, что сейчас вы пытаетесь одним махом выплеснуть на меня все накопившееся в вас неизвестно откуда раздражение. Вы прекрасно понимаете, что любой мало-мальски уважающий себя человек не согласится работать на таких условиях. Раз я вынужден работать, находясь в Чикаго, я буду работать дома, располагая компьютером, модемом и факсом. Так что если вы все-таки хотите когда-нибудь увидеть меня в этом помещении, немедленно звоните Стентону Бейли.
Верна явно не собиралась двигаться с места, так что Бак повернулся и пошел к кабинету. Ей пришлось последовать за ним. Он прошел мимо потрясенной Алисы, подошел к столу Верны и остановился, ожидая, пока она догонит его.
– Так кто из нас будет звонить - вы или я?
– спросил он.
* * *
Придя домой, Рейфорд и Хлоя неожиданно обнаружили на автоответчике сообщение от начальника Рейфорда:
"Позвони мне как только получишь это сообщение!"
Еще не переодев форменную одежду, с фуражкой под мышкой, Рейфорд набрал знакомый номер.