Отряд скорби
Шрифт:
– В чем дело, Эрл?
– Спасибо, Рей, что сразу ответил. Мы ведь с тобой много прошли вместе.
– Достаточно много, чтобы сразу перейти к делу. Так что такого я натворил?
– Я звоню тебе неофициально - ладно? Это не выговор, не предупреждение или что-то в этом роде, просто дружеский совет.
– Ну, ладно-ладно, пусть дружеский. Ну что, можно мне сесть?
– Да нет, просто мне нужно сказать тебе, дружище, чтобы ты больше не занимался прозелитизмом на работе.
– Чем это?
– Ну, разговорами о Боге.
– Эрл,
– Мы всегда были с тобой откровенны, Рей. Ники Эдварде собирается подавать на тебя жалобу. Я хочу иметь возможность сказать, что мы с тобой уже обо всем поговорили, и ты обещал больше так не делать.
– Написать на меня? Я что, нарушил какое-то правило? Неправильно выполнил какую-то операцию? Совершил преступление?
– Я не знаю, как он собирается это назвать, но я тебя предупредил, ладно?
– Мне показалось, ты сказал, что это неофициально.
– Да, пока неофициально. А ты хочешь, чтобы стало Официально? Ты ведь не хочешь, чтобы завтра я вызвал тебя, ты бы написал объяснительную записку или что-то в таком духе? Или же я спокойно все улажу и скажу им, что это было недоразумение, что ты все понял и больше это не повторится.
Рейфорд молчал.
– Послушай, Рей, это не пустяки. Мне не хотелось бы, чтобы ты так об этом думал.
– Эрл, я подумаю над всем этим. Я ценю твой совет, но пока не готов идти на какие-либо уступки.
– Ты сделаешь это не для меня, Рей.
– Я делаю так не для тебя, Эрл, я делаю так для себя.
– Да, но мне-то придется искать запасного пилота, сертифицированного на сорок седьмой и пятьдесят седьмой.
– Это уже звучит серьезно! Так что, я могу потерять работу?
– Да, можешь.
– И все равно мне нужно подумать.
– Не делай себе хуже, Рей. Послушай, если ты будешь вести себя благоразумно, а мы спустим это дело на тормозах, вскоре ты будешь сертифицирован на семьсот пятьдесят седьмой. Скоро - через месяц или около того -должно поступить полдюжины новых самолетов. Они будут летать отсюда. Ты можешь попасть в этот список. Ты знаешь, зарплата намного больше.
– Теперь это меня вообще не волнует, Эрл.
– Я знаю.
– Но идея летать на семьсот пятьдесят седьмом привлекательна. Я приеду к тебе.
– Не заставляй меня долго ждать, Рей.
* * *
– Я попробую позвонить мистеру Бейли, - сказала Верна, - но вы отдаете себе отчет, что в Нью-Йорке уже совсем поздно?
– Он всегда на месте, как вам известно. Набирайте его прямой круглосуточный телефон.
– У меня его нет.
– Я вам его дам. Возможно, как раз сейчас он дает интервью о моем смещении.
– Я позвоню ему, Камерон, и даже дам вам возможность поговорить с ним, но первой говорить с ним буду я. Я оставляю за собой право рассказать ему о вашем недисциплинированном и неуважительном поведении. Пожалуйста, подождите в приемной.
Алиса собирала свои вещи, готовая уходить, когда на пороге появился Бак с озорным выражением лица. Сотрудники уже покидали офис, направляясь к местам парковок и к поезду.
– Вы все слышали?
– спросил Бак шепотом.
– Я слышала все, - прошептала она одними губами.
– Вы знаете эти новые переговорные устройства, когда не нужно дожидаться, чтобы собеседник перестал говорить?
Он кивнул.
– К тому же, говорящие не знают, что их подслушивают. Вы отжимаете кнопку вроде этой, и можете слушать разговор, причем незаметно. Классно?
В переговорном устройстве на столе послышался звонок телефона в Нью-Йорке.
– Стентон. Кто это?
– Извините, сэр, что я беспокою вас в такое время...
– Но если уж вы позвонили, значит у вас что-то южное. Так кто это?
– Верна Зи из Чикаго.
– Ну что, Верна, что-то случилось?
– У меня тут тяжелая ситуация. Камерон Уильяме.
– Да, я собирался вам сказать, чтобы вы держались от него подальше. Сейчас он занимается двумя большими статьями для меня. У вас есть удобный кабинет, где он мог бы устроиться? Или пусть он работает у себя на явартнре.
– У нас есть для него место, сэр, но он вел себя по отношению ко мне грубо и недисциплинированно и...
– Послушайте, Верна, не переживайте из-за Уильямса. Ему надо сменить обстановку из-за одного дела, о котором я вам не буду рассказывать. Но зарубите себе на яосу, что он по-прежнему наша звезда и он будет заниматься тем же, чем занимался до сих пор. Теперь у него меньше денег и не такое престижное звание. Ему пока не следует работать в Нью-Йорке, но задания он будет иолучать отсюда. Так что вам нечего о нем беспокоить-ся, ладно? Вообще-то, я думаю, будет лучше и для вас Л для него, если он не будет работать у вас в офисе.
– Но сэр...
– Что еще, Верна?
– Да. Лучше бы вы мне все это сказали заранее. Мне нужна ваша поддержка. Он вел себя со мной недостойным образом и...
– Что вы имеете в виду? Он что, приставал к вам? Делал вам пассы?
Бак и Алиса зажали руками рты, чтобы не разразиться смехом.
– Нет, сэр, но он объявил, что не собирается быть игам подчиненным.
– Извините, Верна, но он действительно не ваш подчиненный. Я не намерен растрачивать способности Уильямса на региональные проблемы. Конечно, это не значит, что я не ценю тот материал, который вы оттуда присылаете.
– Но сэр...
– Простите, Верна, ну что еще? Я неясно выразился? Или есть еще какие-то проблемы? Скажите ему, чтобы он заказал всю нужную ему аппаратуру, отнесите это на счет Чикагского бюро, но работает он непосредственно на нас. Поняли?
– Но не должен ли он изви...
– Верна, неужели вы всерьез считаете, что я должен улаживать личностный конфликт за тысячу миль? Если вы не можете там справиться с работой...
– Нет, могу, сэр, я справлюсь... Благодарю вас, сэр, извините, что побеспокоила... Интерком звякнул.