Овцы смотрят вверх
Шрифт:
Мистер Кирк негромко кашлянул, что было ошибкой. Кашлять было нельзя, даже в маленьких городах, и мистер Каупер вынужден был забрать Мод у священника. Но тот, не теряя апломба, восстановил свое утраченное было положение и сказал:
– Хотя, мистер Торн, я и не знаком с деталями понесенной вами печальной утраты…
– Не знакомы? – резко повернулся к нему Торн. – А это уж не моя вина! Я сообщил обо всем газетам и журналам, всем телевизионным станциям!
– Я хотел лишь сказать, – продолжил Кирк. Продолжил негромко, ибо когда мы все еще находимся
– К черту компенсацию! – воскликнул Торн. – Все, что мне нужно, – это справедливость! Они что, не знали, когда бросали в воду эту гадость, что люди будут ловить рыбу, купаться в океане, строить дома на берегу? Они не знали, что творят? Знали! Они просто исходили из того, что их не будет поблизости, когда случится катастрофа. Нет, я им устрою! Я заставлю этих вонючих генералов вытаскивать все это дерьмо голыми руками!
Он развернулся на каблуках и побежал к машине.
Наступила пауза, после которой мистер Кирк сказал, неуверенно глядя на небо:
– Похоже, скоро начнется дождь. Наверное, стоит поспешить под крышу.
– О да, – согласился мистер Каупер. – Попасть под ливень – не лучший вариант.
Промежуточный результат
Чуть позже, когда они остались одни, мистер Бамберли набросился на Мод:
– Ты что, хочешь, чтобы я запер мальчиков и не выпускал их? Как Роланд – Гектора? Чтобы он не знал, как выглядит грязь, когда с ней столкнется?
Есть худо без добра
Как и большинство современных многоквартирных домов, дом, где жили Мейсоны, был защищен от внешнего мира раздвижными решетками, пуленепробиваемыми стеклами и вооруженной охраной, пребывавшей на своем посту днем и ночью. Чернокожий страж, сидевший в защищенной от газа будке, с подозрением посмотрел на Дуга Макнейла. Тот достал и показал охраннику свою карточку. Была суббота – вот почему Дуг раньше никогда не видел этого человека. Чернокожий, вероятно, работал здесь только по выходным – из-за роста цен многим приходилось жертвовать отдыхом и брать дополнительную работу на уикенды.
– Вы что же, – недоверчиво спросил охранник, – ходите по вызовам и в субботу?
– А почему бы и нет? – отозвался Дуг. – Здесь ребенок болеет.
– Беда! – протянул охранник, покачав своей тяжелой головой, отороченной снизу густой бородой, и раздвинул решетку. Дуг был уже на полпути к лифту, когда охранник его окликнул.
– Доктор!
Макнейл обернулся.
– Док! А вы работаете с… цветными пациентами?
– Конечно!
Охранник вышел из будки, смущенный – будто боялся, что его начнут ругать. Он был гораздо старше, чем выглядел на первый взгляд, – лет шестидесяти, хотя и прилично сохранившийся.
– Мой жена… Вроде бы ничего необычного не происходит, если вы понимаете, о чем я говорю, но у нее постоянно такие приступы слабости! Если это не слишком дорого, то…
И он остановился, произнеся конец фразы с просящей интонацией.
Дуг подавил вздох. Даже не видя женщину, он мог поставить диагноз: плохое питание, приведшее к субклиническому истощению, плохая вода, вызывающая расстройство кишечника, общая дебилизация и все такое прочее. Но он сказал:
– Мой номер есть в телефонном справочнике. Доктор Дуглас Макнейл.
– О, благодарю вас, сэр! Сердечно благодарю!
Когда Дуг входил в квартиру Мейсонов, он все еще находился под впечатлением от этого разговора. Денис радостно встретила его в дверях, предварительно открыв все запоры и оставив на двери лишь цепочку.
– Дуг! Слава богу, что вы пршли. Мне пришлось дважды менять Гарольду постель с тех пор, как я вам позвонила.
Он безропотно прошел в детскую и увидел там то, что ожидал увидеть. Тремя минутами позже он уже выписывал рецепт – таких рецептов за последнюю неделю он выписал чуть меньше ста штук. Моя руки, он механически проговорил обычные предписания: соблюдать диету и не пугаться легких судорог в желудке.
В этот момент из гостиной появился Филип и поинтересовался приговором.
– Ничего серьезного, – ответил Дуглас, вешая полотенце на крючок.
– Ты думаешь? Они уже закрыли все школы. В нашем доме болеют все дети, и почти все взрослые, и…
– А груднички иногда и не выздоравливают, – подхватил Дуглас. – Я все это знаю.
И, спохватившись, произнес:
– Извини!
Поднес ладонь к глазам и пояснил:
– За сегодня это шестой вызов, и все с одним и тем же. Устал.
– Понимаю, – отозвался Филип извиняющимся тоном. – Просто, когда это твои дети…
– Они уже не груднички, – успокаивающе проговорил Дуглас. – Несколько дней, и они будут в порядке.
– Да, но… О, прости, я веду себя не лучшим образом! Может, хочешь выпить? У нас в гостях люди, с которыми тебе было бы интересно познакомиться.
В гостиной сидели двое: хорошенькая пухленькая светлокожая мулатка, скромно устроившаяся на краешке кресла, и мужчина несколькими тонами темнее ее, сидевший с характерной прямотой в спине, что заставляло подозревать наличие корсета. Лицо мужчины показалось Дугласу знакомым, и он сразу же вспомнил его, как только Филип назвал имя.
– Мистер Годдард! Очень раз с вами встретиться!
И, обернувшись к Денис, которая протянула ему коктейль из водки с соком лайма, сказал:
– Спасибо!
– Как ваши детки, мистер Мейсон? – спросила мулатка.
– Дуг сказал, через пару дней все будет нормально.
– И что это – эпидемия? – поинтересовался Пит. – Меня это тоже слегка коснулось. Были проблемы.
Он смущенно улыбнулся и продолжил:
– Я теперь не так быстро передвигаюсь.
Дуг несколько натянуто улыбнулся. Устроившись в кресле, он сказал: