Ожерелье для возлюбленной
Шрифт:
Преподобный Доббс поджидал их, стоя на импровизированной трибуне, задрапированной белым атласом. Открытая Библия лежала перед ним. В нескольких шагах стояли леди Уиком и Кэролайн Лун, каждая держала в руках букетик цветов.
– Если у вас нет возражений, – сказал священник, невысокий плотный мужчина с седыми волосами и в очках, – мы начинаем.
Рейф посмотрел на Дэни и надеялся, что она сможет прочитать любовь в его глазах, решимость довести до конца начатое.
– Ты как, любимая?
Ее глаза увлажнились. Нет, она вся в сомнениях,
– Начинайте, святой отец, – сказал Рейф, думая про себя, что для Даниэлы будет лучше, если все поскорее закончится.
Священник обвел взглядом маленькую группу гостей.
– Возлюбленные мои… Мы собрались, чтобы присутствовать на счастливом бракосочетании этого мужчины – Рейфела Сондерса – и этой женщины – Даниэлы Дюваль. Если среди вас есть кто-то, кто знает причину, по которой этот брак не может состояться, пусть скажет сейчас или всегда хранит молчание…
На мгновение сердце Рейфа замедлило бешеный бег. Когда никто не произнес ни слова, не посмел обвинить ее, Рейф, пожалуй, впервые понял, что Даниэла наконец станет его женой.
Церемония продолжалась. Дэни слышала слова священника точно сквозь туман. Она надеялась, что отвечала в нужных местах, и молилась, чтобы это скорее закончилось. И никак не могла сосредоточиться на происходящем…
Священник обратился к жениху:
– Готовы ли вы, Рейфел, взять в жены эту женщину – Даниэлу? Обещаете ли вы любить ее в горести и радости, в богатстве и бедности? И так до конца ваших дней?
– Да, – строго сказал Рейф.
Преподобный Доббс задал тот же вопрос Даниэле.
– Я… Да, – тихо отвечала она.
– У вас есть кольцо? – Священник обратился к Рейфу, и в какую-то отчаянную минуту Дэни подумала, что у Рейфа не было времени купить кольцо, а без него бракосочетание не может быть признано действительным.
Но Рейф опустил руку в карман жилета и достал кольцо с бриллиантами.
Священник произносил слова клятвы, и Рейф повторял за ним.
Выйдя вперед, он взял руку Даниэлы и надел кольцо ей на палец.
Когда церемония подошла к концу, преподобный Доббс, вздохнув с облегчением, обратился к новобрачным с благожелательной улыбкой.
– Властью, данной мне штатом Пенсильвания, я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать свою невесту, – сказал он Рейфелу.
Даниэла закрыла глаза, чувствуя на своей талии руку Рейфа. Он привлек ее к себе, она ощутила, что просто вплотную прижата к его груди. И если она ожидала, что последует сдержанный, джентльменский поцелуй, то была очень удивлена, когда поняла, что поцелуй далеко не невинный.
Его властные губы словно хотели сказать ей, что, несмотря на все, она теперь принадлежит ему. Ее сердце затрепетало, она растерялась
Заглушая биение сердца, она целовала его в ответ. Ее губы раскрылись под его губами и задрожали, когда она вдохнула знакомый запах. Рейф прервал поцелуй, и они оторвались друг от друга.
Он смотрел на нее с высоты своего роста, его глаза были невероятно синие, и она увидела в них обжигающее желание. Затем его взгляд утратил свою магическую силу, и он отвернулся, оставив ее с легким головокружением. Она явно боролась с желанием бежать куда глаза глядят. Его рука по-прежнему властно лежала на ее спине, поддерживая ее, и на этот раз она была благодарна ему.
Господи, как она могла забыть ту мощь, которой он обладал? Горячий поток желания, который рождался в ней от одного его взгляда? Неужели она и вправду думала, что нелюбовь к нему защитит ее от невероятного обаяния, которое она всегда ощущала, когда он был рядом? Вся трепеща, она позволила ему подвести себя к столу, накрытому льняной скатертью, где в серебряных ведерках со льдом блестели бутылки шампанского. Слуги суетились вокруг, наполняя хрустальные фужеры и разнося их на серебряных подносах, другие предлагали разнообразный выбор закусок.
Холодная гусятина, бифштексы, горошек и морковь, холодное мясо и паста, засахаренные фрукты, сладости и взбитые сливки – все это в изобилии стояло на столе.
Очевидно, Рейфел и тетя Флора втайне продумали праздничный, обед для маленькой группы гостей. Заставив себя улыбаться, Дэни принимала поздравления. Еда явно не привлекала ее, она была так взволнована, что опасалась, как бы ее желудок не выдержал.
Когда-то она мечтала выйти замуж за Рейфа. Но теперь нет, теперь она не хотела этого.
Она очень изменилась за прошедшие годы, стала независимой женщиной, которая знала, как рискованно любить такого человека, как Рейфел, мужчину, способного разрушить ее жизнь одним движением пальца. И она поклялась себе, что никогда не допустит это снова.
Он наклонился к ней и тихо шепнул ей на ухо:
– Мы скоро уедем. Я просил мисс Лун проследить, чтобы были собраны все ваши вещи. Может, вам стоит подняться наверх и переодеться во что-то более подходящее для корабля?
Она кивнула, радуясь возможности уйти.
– Да.
Выйдя из сада, Даниэла направилась к дому и поспешила подняться к себе в комнату. Каро уже поджидала ее.
– Вы наконец пришли… Давайте я помогу вам.
Дэни повернулась, чтобы Каро могла расстегнуть крючки на спине ее наряда, затем перешагнула через платье, лежащее у ее ног, и сняла туфли. Она присела на стул и позволила Каро вынуть ленты из волос.
– Может, лучше заплести косу? – предложила Каро.
– Да. – Шпильки были вынуты одна за другой. И через минуту ее волосы были заплетены в косу и уложены короной на голове.