Пациент (в сокращении)
Шрифт:
— Сара бодрствует! — сообщила она возбужденно. — Джесс, у тебя сегодня удачный день.
— Карл все еще с ней?
— На боевом посту.
— Давно следовало бы вмазать ему пистолетом.
— Твоя правда, — кивнула Эмили.
Джесси записала в карту отчет о состоянии Маллоша, назначила лекарства.
— Ты, я, Мишель, сестры… Мы сможем дежурить у него круглосуточно.
В палату вернулись Арлетт и Грейс, обе чем-то недовольные. Мишель Букер, до этого момента молчавшая, наконец не выдержала:
— Может, кто-нибудь наконец
Джесси с молчаливого согласия Арлетт вкратце объяснила, в какую неприятную историю они попали.
— Бог ты мой! — тихо охнула Букер, выслушав Джесси.
Арлетт сделала им обеим знак следовать за ней и отвела в комнату для совещаний. На плече у нее болтался автомат, за пояс был засунут здоровенный пистолет. Джесси впервые видела ее без макияжа. Морщин на ее фарфоровом личике не было, но губы побледнели, и глаза без подводки казались запавшими. Похоже, она начинала понемногу сдавать.
— Доктор Букер, вам известно о том, что именно происходило внизу, в операционной? — спросила она.
— Только то, что я наблюдала, — ответила Букер.
— Я бы хотела, чтобы вы подробно рассказали мне о том, что видели. А вы, доктор Коупленд, сходите пока проверьте, как себя чувствует ваш пациент. Я вас потом позову.
Джесси понимала, что Арлетт заставит Букер вспомнить операцию шаг за шагом, а потом рассказанное Мишель будет сверять с тем, что скажет Джесси.
«Держись, Мишель!» — говорил ее взгляд.
Джесси помчалась к Саре, а за ней по пятам следовал Арман. Ее подруга и пациентка очнулась и чувствовала себя бодро. Она сидела в кровати и пила сок.
— Привет, — сказала Джесси. — Как дела, Сара?
— Не… пло… хо. В голо… ве… труб… ка.
— Знаю. — Джесси обняла ее. — Ты не волнуйся, так надо.
— Доктор Коупленд? — В дверях возникла Арлетт. Щеки у нее пошли пятнами — наверное, разозлилась.
— Да?
— Сейчас же идите за мной!
— Я хотела осмотреть и других пациентов.
— Сейчас же! — потребовала Арлетт, хватаясь за пистолет.
Джесси сделала глубокий вдох — чтобы успокоиться. Этого-то она и боялась. Актриса из нее никудышная, врать она не умеет, но сейчас придется и играть, и врать. Понадобится время, чтобы найти капсулы с зоманом и их обезвредить. Стоит Арлетт заподозрить, что об их местоположении известно, одну или две капсулы наверняка взорвут. Нет, этого нельзя допустить!
Арлетт повела Джесси в комнату для переговоров.
— Вы догадываетесь, что меня интересует?
— Мужчина из операционной?
— Именно. Предупреждаю, доктор, я уже выслушала версию вашей приятельницы — анестезиолога. Если ваш рассказ будет хоть чем-то отличаться, я убью ее у вас на глазах.
Поначалу Джесси решила описать все коротко — так, чтобы ее версия совпала со всем, о чем могла рассказать Букер. Но что, если Арлетт отправится за подтверждением к Гилбрайду? Нет, его впутывать нельзя!
— Мне известно немногое, — начала она.
— Не верю!
— Придется поверить. Все было организовано заранее — Лайзой из ФБР. Им было известно, что Клод в Штатах, что он ищет нейрохирурга. Среди прочих больниц они взяли на заметку и Медицинский центр Восточного Массачусетса. Лайза была уверена, что Рольф Херманн — это Маллош, но Гилбрайду она не доверяла и ничего не рассказала. Они проверили Карла и решили, что вы ему платите. Так что говорила она исключительно со мной. Когда стало очевидно, что Херманн не выживет, она вызвала людей из ФБР: они должны были захватить вас и так называемых детей Херманна.
— Все испортил доктор Гилбрайд, когда разозлился на агента и вынудил ее раскрыть себя, — догадалась Арлетт.
— Именно так. Она дала мне номер телефона — на случай, если произойдет что-то непредвиденное. Но я никак не могла этим воспользоваться, пока у Дейва Сколари не случился припадок. Тогда в суматохе я успела позвонить по единственному работающему аппарату. Разговор с ФБР длился не больше минуты. Мне велели придумать, как провести в операционную их агента. Я сказала, чтобы этот человек пришел под именем Марка Нэринга.
— Так, — сказала Арлетт, — и что же происходило дальше?
Джесси импровизировала — почти наугад.
— Я придумала, будто доктор Нэринг придет в операционную помочь с наркозом. Он психофармаколог, и я решила, если вы будете проверять его, это будет отличным объяснением.
— Умный ход. Продолжайте.
— Я специально рассказала про него доктору Букер, когда она осматривала вашего мужа перед операцией.
— Я помню.
— Я не знала, придет кто-нибудь или нет, но посреди операции появился этот человек из ФБР.
— Что ему было нужно?
— Он хотел убить вашего мужа и всех вас.
— Ну…
— Мне пришлось рассказать ему про зоман и про то, что, если Клод погибнет, капсулы с газом взорвут в самых людных местах Бостона.
— Очень правильно. А он что?
— Он сказал, что даст мне крохотный передатчик, который я должна буду вживить в мозг вашего мужа.
— Бог ты мой! — воскликнула Арлетт.
— Я ему объяснила, что передатчик в операционную не пронести — из-за магнита. Он настаивал, что должен быть какой-то выход, но я его убедила, что это невозможно.
— И тогда он ушел?
— Да. Он сказал, что в ФБР что-нибудь придумают, и ушел. А через несколько секунд я услышала, как Деррик велит ему снять маску. Потом раздались выстрелы.
— Вы уверены, что им известно про зоман? — спросила Арлетт.
— Я не могла придумать ничего другого и сказала правду.
— Вы поступили правильно. Пусть знают. Я даже думаю, пора показать зоман в действии.
— Нет!.. То есть… Прошу вас, не надо! Пока это только угроза, ФБР будет держаться на расстоянии. А если вы примените газ, они сделают все, чтобы до вас добраться.