Палаццо Сольяно
Шрифт:
– Я потерпела поражение по многим фронтам, мой маленький друг. Неожиданная смерть твоего отца повлекла за собой множество проблем. Мне одной сложно воспитывать детей. Самый старший, Саверио, взвалил на себя ответственность за семейное дело, а двое самых младших наконец-то начали понимать, как важна и их поддержка. Я думаю, и тебе мы тоже найдем занятие, мой малыш. А еще, сегодня со мной пришел один человек.
– Я знаю, это мама моего отца.
– Пойдем к ней, - предложила Урсула.
Маргарита
– Bonjour, madame, - поздоровался Стив.
– Bonjour, Steve. Je suis ta grand-maman, - прошептала Маргарита, наконец расслабившись.
(* - Здравствуйте, мадам. – Здравствуй,Стив. Я твоя бабушка (фр.))
2.
Катер вез женщин и мальчика в ресторан, находящийся в окрестностях Женевы.
– Знаешь, почему я выбрала именно это заведение? Владельцы тоже родом из Торре, и мы знаем друг друга много лет. В субботу ресторан частенько посещают семьи с детьми, хозяева приглашают клоунов и мимов из неаполитанского театра, которые равлекают публику в саду, - объясняла Маргарита Стиву, усевшемуся рядом с бабушкой. Урсула держала малыша за руку.
– Ты знаешь, кто такой Пульчинелла?
Маргарита болтала без остановки, пытаясь разговорить молчаливого Стива.
А тот о чем-то размышлял, задумавшись.
– Если взрослые что-то прячут, значит, то, что они спрятали, нехорошее? – вдруг спросил мальчик.
– Объясни, пожалуйста, я что-то не очень понимаю, - попросила бабушка.
– Неважно, - прошептал ребенок, и развернувшись к окну, стал наблюдать за летающими чайками. Потом добавил:
– Мой отец всегда прятал меня. И только сейчас, когда он умер, я узнал тебя и Урсулу. Это значит, что я плохой для вас.
Женщины застыли в молчании, а малыш продолжил:
– И моя мама всегда мне говорила: «Не задавай слишком много вопросов своему отцу, потому что он не всегда сможет на них ответить.» А если я плохой, то почему папа меня любил?
– Все дети, включая тебя, это лучший подарок, который твой отец получил от жизни. Ему было очень сложно признаться Урсуле, что у него ребенок от другой женщины. Твой отец не хотел никому страданий, а особенно Урсуле, потому что он очень любил ее. Именно поэтому он боялся заговаривать с ней о тебе. Незадолго до смерти он написал ей письмо, в котором рассказал о тебе, просил беречь тебя и заботиться о тебе. Я тоже здесь, и я люблю тебя, потому что ты – мой внук, такой же, как и остальные дети Эдуарда, - Маргарита старалась сдержать слезы.
– Мы хотим, чтобы ты стал частью нашей семьи, если и ты этого хочешь, но сначала нам нужно поговорить с твоей мамой, - добавила
– Все так сложно! – улыбнувшись, воскликнул Стив.
– А пока у нас есть время, давайте узнаем друг друга получше, а все остальное решится, - заявила Маргарита.
Они сошли с лодки, прошли по деревянному мостику и оказались в саду, радующем глаз изумрудной зеленью. Одни дети играли в догонялки, другие малыши с удовольствием смотрели представление – акробаты выполняли сложные трюки, а забавные клоуны нарочно пародировали их. Остановшись, Стив стал наблюдать за развернувшимся спектаклем.
На терассе поодаль посетители поглощали пиццу и жареную рыбу. Хозяин ресторана, переодетый неаполитанским крестьянином, поздоровался с женщинами и мальчиком и отвесил всей компании шутливый поклон.
– Донна Маргарита, так это Вы! Я увидел среди заявок фамилию Сольяно, но думать не думал, что это именно Вы! А молодой человек? Мы не знакомы.
– Здравствуйте, меня зовут Стив, - сказал мальчик, протягивая руку.
– Аньелло, рад служить, - владелец ресторана провел всю компанию к удобно расположенному столику – малыш сможет и есть, и наблюдать за представлением.
– Как идут дела, Аньелло? – спросила Маргарита.
– С Божьей помощью, донна Маргарита, не жалуемся. Что желаете?
– Пиццу! – воскликнул мальчик, к которому, казалось, вернулась вся детская беззаботность. Проглотив свою пиццу, малыш побежал играть с другими детьми.
– Мой Бог, я думала, его ужасные вопросы никогда не кончатся! Хорошо, что Стив повеселел, - прошептала Урсула свекрови.
– Он рано повзрослел, и будет сложно наладить с ним отношения.
– А мне кажется, все гораздо проще, чем Вы думаете. Стив похож на открытую книгу.
– Это точно, он не скрывает своих страхов и сомнений, задает вопросы.
– Нам нужно найти способ стать ближе к мальчику. В конце месяца он едет на каникулы с матерью, а потом ему нужно будет вернуться в колледж, - сообщила Урсула свекрови.
– Я чувствую себя такой неловкой. Тащу с собой книгу, которую купила ему в подарок, и до сих пор не отдала ее. Поговори с его матерью, может, мы можем провести со Стивом хотя бы несколько дней, - сказала Маргарита.
– Завтра же позвоню ей, как только мы вернемся домой.
– Почему бы тебе не остановиться в Милане, и не поговорить напрямую с мамой Стива?
– И что я ей скажу? Я предложу ей отказаться от каникул с ребенком, чтобы мы могли побыть с ним? Или ребенок проведет половину каникул с нами, половину каникул с ней, как принято в семьях у разведенных?
– А почему бы тебе не присоединиться к ним? Мать Стива будет с новорожденной малышкой, наверняка она скажет «спасибо» за твою помощь.