Палаццо Сольяно
Шрифт:
– Все я знаю, - шептала Маргарита, накидывая на плечи полотенце – малышу Микеле надо было срыгнуть, и он мог испачкать мамин наряд.
– Вот только не уверена, что мне хочется быть на этом вечере.
Пришла кормилица и занялась ребенком. Маргарита дала няньке наставления, и вышла вместе с мужем. Сначала они отправятся на производство, Саверио что-то нужно было найти в кабинете.
– Скажи лучше, что ты не хочешь видеть Винченцо.
– И да, и нет. Не знаю.
– Ты чего-то боишься?
– Я не боюсь, милый.
– Ничего ему не говори.
– Почему вы, мужчины, такие примитивные?
– Почему вы, женщины, так привыкли усложнять жизнь себе и другим?
– Потому что мы чувствительнее, и видим не только черное и белое, но и серые оттенки. Я знаю, что мы живем и будем жить в Торре, где рано или поздно с ним столкнемся. Но сейчас, на официальном вечере, где все за всеми наблюдают, все видят, и видят даже то, чего нет, я бы предпочла избежать общения с ним. То, что было между нами тремя, до нашей свадьбы…
– Этого уже нет. Более того, я рад, что женился на женщине, которая предпочла меня другому мужчине, ухаживавшему за ней. Тебе не о чем переживать, любимая.
– Иисус Мария, как Вы прекрасны, донна Маргарита, будто сошли с картины, - воскликнула горничная, принимающая у Маргариты пальто.
– Неправда, у меня огромная грудь и живот, - признала Маргарита, смотрясь в зеркало. Ей не нравились комплименты, она с радостью принимала их только от мужа.
Маргарита была готова встретиться с друзьями и знакомыми, включая и Винченцо Скапече.
Они с мужем находились в холле Яхт-клуба, когда увидели бывшего друга. Тот докуривал сигарету – увидев чету Сольяно, он приблизился к супругам, одарив их широкой улыбкой.
– Твоя жена стала еще прекраснее после вашей свадьбы.
Винченцо обратился и к Маргарите:
– Брак и материнство превратили тебя в шедевр.
– И ты в форме, я думала, ты еще не пришел в себя после утраты, - заметила Маргарита, намекая на недавно случившееся.
– Я еще скорблю, но не хочу огорчать моих друзей, - ответил Винченцо.
Маргарите хотелось сказать, что она не видит особой скорби. Троица поднялась по ступенькам в ресторан, наполняющийся гостями. Появились и родители Саверио. Все устроились за одним столом - среди гама, шума, веселой музыки и радостных приветствий.
Директор ресторана приблизился к их столику и проговорил:
– Дон Саверио, Ваша горничная на проводе. Говорит, это важно.
Сольяно-старший немедленно отошел, и вернувшись к родным, сообщил:
– Ренцино вернулся и не один. С ним какая-то… женщина.
7.
– Мы с твоим отцом немедленно возвращаемся домой, извинись за нас перед остальными, - велела Клотильда сыну.
– И мы с вами, - поднялась Маргарита.
– Даже не вздумайте, - заявил дон Сольяно.
В те годы Ренцино приобрел и расширил гостиницу в Аддис Абеба, он
Когда родители возвращались в палаццо, Саверио сообщил гостям о неожиданном приезде брата. А потом обратился к жене.
– Маргарита, речь все-таки о моем брате, и я бы очень хотел понять, что же происходит, - Саверио объяснил необходимость пойти за родителями.
– Я с тобой. Что я тут буду делать одна?
– Останься, пожалуйста. Это очень важное мероприятие, и хотя бы один Сольяно должен на нем присутствовать.
Маргарита кивнула в знак согласия. А потом негромко спросила:
– Как же я вернусь домой?
Саверио серьезно посмотрел на друга:
– Винченцо, когда все закончится, окажи мне услугу – пожалуйста, отвези домой мою супругу.
– Спасибо за доверие, - буркнул вечный соперник.
– А я тебе и не доверяю, гадкий ты змей. Я верю в Маргариту.
– Он специально так сделал, - прошептал Винченцо Маргарите, когда Саверио ушел.
Она задумчиво посмотрела на бывшего ухажера: быть может, Саверио и правда захотел оставить их одних.
– Все это время я чувствовала себя страшно виноватой, за то, что не позвонила тебе, не попрощалась с тобой, как будто бы между нами совсем ничего не было. Я столько раз хотела объяснить тебе, почему выбрала Саверио, хотела сказать тебе, что любила тебя, даже если выбрала его. И я благодарна тебе за все прекрасные моменты, что мы пережили втроем – ты, я и Саверио. Ты мой самый лучший друг.
Винченцо выслушал ее, а потом спросил:
– Так почему ты все-таки предпочла его – мне?
– Я вдруг поняла, что ты всегда хотел иметь то, чем обладал Саверио. Думаю, и любил ты меня только потому, что меня любил он. Я хотела сказать тебе все это еще год назад, но у меня не было возможности, потому что ты уехал.
Винченцо грустно посмотрел на Маргариту и пробормотал:
– Я знал, что потерял особенную женщину, и я больше не могу ненавидеть Саверио за то, что он тебя завоевал.
Двери ресторана распахнулись, впустив армию метрдотелей и официантов с подносами, полными самой разнообразной еды. Шумная эйфория сотен гостей вдруг позволила Маргарите и Винченцо почувствовать себя наедине друг с другом.
– Что мы здесь с тобой забыли? – спросил Винченцо Маргариту.
– Это наш долг. Мы – кораллари, как и все остальные гости.