Палисандровый остров
Шрифт:
— Тогда вы скоро возьмете его обратно.
Он принялся перебирать бумаги на столе, и она решила, что настал удобный момент, чтобы спросить его о здоровье отца.
— Намного лучше. Завтра он уже сможет немного поработать. Так что, пожалуйста, проследите, чтобы он не слишком утомлялся.
— Конечно, я с удовольствием буду напоминать ему о том, чтобы он заботился о своем здоровье.
Он снова рассмеялся:
— Пожалуй, нам лучше заняться делами.
Стенографируя его указания, она между делом размышляла над вопросом — как к ней относится дон Рикардо. Она решила,
Ужин подали в небольшой столовой, которую до этого Лориан видела только раз. Темные обшитые деревянными панелями стены оттеняли малиновые занавеси и персидский ковер на полу. На круглом столе стояли чугунные канделябры, а на стенах горели лампы.
Дон Кристобаль к ужину не вышел, и Лориан оказалась между доном Рикардо и Софией, Мариана сидела напротив. София за все время не проронила и нескольких слов, Мариана в тот вечер просто искрилась красноречием, и ее брат тоже, казалось, был в необычно хорошем расположении духа.
Когда трапеза была закончена, София провела всех в большую гостиную, где им подали кофе. Дон Рикардо не пошел с ними, и Мариана объяснила:
— Мой брат любит выкурить свою вечернюю сигару в другом месте, у себя в кабинете, или у отца, или в саду. Естественно, не полагается, чтобы мужчины курили в гостиной.
— Разумеется, — согласилась Лориан.
Она немного растерялась, потому что не знала, как ей следует провести время после ужина. По испанской традиции, вечерняя трапеза проходила так поздно, что заканчивалась часов в десять — в половине одиннадцатого. Мариана молча листала журнал, а София тоже хранила молчание, которое нарушила лишь однажды, предложив Лориан кофе. Наконец Лориан поднялась со своего места:
— Прошу меня простить, но я иду спать.
Мариана быстро взглянула на нее:
— Нет, подожди, скоро придет Рикардо.
Лориан снова села на свое место, не понимая, почему так нужно дожидаться его, прежде чем идти к себе в комнату.
Все выяснилось через несколько минут. Вошел Рикардо.
— Вас не побеспокоит, если я сыграю на фортепиано? — спросил он Лориан.
— Нет, что вы.
Он сел на табурет перед инструментом и начал играть национальный испанский танец. Легкое воздушное стаккато сменилось томным замирающим ритмом, комната наполнилась опасной, манящей музыкой, от которой Лориан захотелось вскочить и пуститься в пляс, и ей пришлось напрячь всю свою волю, чтобы усидеть на месте.
Потом Рикардо играл Дебюсси, потом снова испанскую музыку. Лориан узнала некоторые пассажи из «Любовь — волшебница», но не была уверена и спросила у Рикардо, что он играл, когда он на время прервался и поднялся с табурета.
— А как назывался этот последний номер, который вы исполняли? — спросила она.
— Танец «Игры любви», — ответил он. Его глаза лишь на долю секунды задержались на ней, но ее сердечко бешено заколотилось от этого взгляда, и она пожалела, что задала этот вопрос.
Все следующее утро она была поглощена работой — ей надо было напечатать много документов, которые дон Рикардо дал ей накануне,
— Вам уже лучше? — спросила она его.
— Это все пустяки. Рикардо вечно делает из мухи слона и чуть что, посылает за доктором. — Он отрезал кончик сигары и закурил, выпуская клубы ароматного дыма.
— Разве вам уже разрешили курить сигары? — улыбнулась она.
Он рассмеялся:
— Не давай Софии перетянуть тебя на свою сторону. Она вся высохла и сморщилась, как орех, вынутый из скорлупы. Я молюсь, чтобы как-нибудь явился человек лет, скажем, сорока или пятидесяти и научил ее снова улыбаться. Женился бы на ней и увез бы куда-нибудь отсюда.
— Вас не побеспокоит, если я продолжу печатать?
Он отрицательно покачал головой:
— А что ты сейчас делаешь?
— Это дон Рикардо мне дал. Вчера вечером.
— Ого! Он весь в работе, мой бедный мальчик, никогда не отдыхает.
Но Лориан вспомнила вчерашний вечер, когда дон Рикардо забыл о своей работе, когда он расслабился и играл восхитительную музыку, пленившую ее.
За время первой недели, проведенной на вилле, Лориан ознакомилась с повседневным распорядком дома Феррано. Утром час с небольшим дон Кристобаль давал ей работу, но чаще приходилось печатать материалы, которые с вечера надиктовывал дон Рикардо. Разница теперь была в том, что он сам приходил в кабинет отца, а не просил Лориан зайти к нему. После того первого вечера, когда дон Рикардо играл им на пианино, он редко появлялся в их обществе после ужина. Как правило, он уединялся в своем кабинете и работал там, дон Кристобаль к тому времени был уже в постели, и три женщины сидели некоторое время в гостиной, читая или смотря телевизор. В это время дня Лориан всегда ощущала таинственный манящий зов потемневшего сада, где пели цикады, шелестели деревья и запахи десятков цветов и растений, смешиваясь, наполняли ароматом комнату.
Как-то вечером она встала и подошла к окну.
— Можно мне пойти погулять в саду? — спросила она у доньи Софии.
— Конечно. Сейчас позову служанку, чтобы она вас сопровождала.
Лориан удивленно подняла брови и переглянулась с Марианой, которая кивнула ей и хитро улыбнулась, словно говоря: «Да, нам не разрешается ходить в одиночку по ночному саду».
София поговорила со служанкой, которая явилась на ее зов, и Лориан расслышала — она уже достаточно хорошо знала испанский, — что служанке давались указания ходить строго по главным аллеям, не терять из виду английскую сеньориту и вернуться не позже чем через полчаса.
Лориан приняла эти строгие условия без единого слова и вышла вслед за служанкой в сад. Все это казалось ей скорее забавным, чем возмутительным.
Однако все удовольствие от прогулки было испорчено. Ей хотелось побродить в мечтательном уединении, слушая шелест деревьев и шепот ветерка, стрекот цикад и музыкальные переливы воды.
Сначала служанка скромно шла на шаг или два позади нее, пока Лориан специально не попросила ее держаться рядом. Когда они подошли к скамейке в тени кустов, Лориан предложила присесть там на несколько минут.