Пансион Железная Роза
Шрифт:
Бел встала чтобы отнести свою тарелку на стол к Иви и направилась наверх, в спальню. Ее догнала Жаклин, которая сообщила, что составит ей компанию, чему Бел была несказанно рада. Жаклин показалась ей самой доброй из всех, Бел казалось, что она излучает солнечное тепло с помощью своих веснушек. К тому же она была не дурна собой, о такой подруге наверняка, мечтает каждая.
– Извини, за девчонок, просто они не привыкли видеть новые лица.
– Я их понимаю, – отозвалась Бел, устремляя свой взгляд на удаляющуюся столовую.
– Почему ты приехала в нашу школу? – спросила
– Это было не мое решение, – коротко ответила Бел, немного смущаясь недосказанности.
– Извини, я не хотела лезть не в свое дело.
– Все нормально, просто я немного устала.
– Тогда тебе следует умыться и лечь спать, – Жаклин лучезарно улыбнулась и проводила ее до спальни.
Собрав мыльные принадлежности, она посетила туалет, а затем улеглась на самую неудобную кровать в своей жизни. Хотя в ее жизни была всего лишь одна кровать, но то, что эта оказалась неудобной, она прекрасно поняла. К счастью, это не помешало ей погрузиться в крепкий сон.
Глава 3. В учении нельзя останавливаться
За завтраком Жаклин подошла к столу, за котором сидели Белинда, Зои и Поппи. По-видимому, она сама уже давно позавтракала и готовилась к предстоящему занятию.
Поппи не стала есть овсянку, что подавали этим утром, а сразу же перешла к тосту с джемом и какао. Белинда не понимала, что было не так с кашей, но, когда попробовала, ощутила во рту густую неприятную массу и соленый вкус. После чего последовала примеру соседки, налила в свой стакан какао и взялась за тост.
– Доброе утро, вы идете на занятия?
Зои взглянула на Жаклин так, словно хотела сказать: «А у нас есть выбор?», и с недовольным не выспавшимся лицом продолжила жевать овсянку.
Глядя на Жаклин, Бел думала о том, что это девочка всегда в отличном настроении. Она знала одну из таких в своей прошлой школе. Все хотели с ней дружить, учителя ставили ее в пример, а мальчишки так и увивались за ней следом после занятий. На секунду Бел поймала себя на мысли о том, что завидует Жаклин и хочет побывать в ее шкуре. Ощутить на себе завистливые взгляды по поводу идеальной внешности и почувствовать похвалу учителей. «Она, наверняка, отличница», – пронеслось в голове Белинды.
– Когда ты успела позавтракать Жаклин? – спросила Зои, засовывая в рот последнюю ложку тошнотворной овсянки.
У Бел в тот момент сложилось впечатление о том, что Зои совсем непривередлива к еде.
– Просто пришла немного раньше всех, – улыбнулась в ответ Жаклин.
– Какой первый урок? – спросила Белинда.
– Французский у мадам Лонгман.
Отнеся тарелки Иви, которая, зевая, стояла у стола с грязной посудой, Бел в сопровождении друзей направилась на третий этаж. Повсюду шныряли девочки, они бегали по лестнице, кто куда. Старшекурсницы стояли у каждого встречного угла и не спеша вели беседы, не обращая внимания на окружающих. На часах было почти восемь и вот-вот должен был прозвенеть звонок, но их это не смущало.
Он зазвенел как раз тогда, когда девочки вошли в кабинет. «Вчера это место выглядело иначе» – подумала Бел, заходя внутрь. Пять парт из шести, что стояли напротив учительского стола, были заняты. Зои села с Поппи, а Жаклин предложила Белинде свою кандидатуру на роль соседки.
Легкий ветерок задувал с запада, Бел облокотилась на свою ладонь и задумчиво разглядывала кроны деревьев, что виднелись вдалеке. Девочки, сидевшие на первой парте, что-то бурно обсуждали. Жаклин хотела было вклиниться к ним в спор, но в кабинет вошла учительница и все разом смолкли.
Мадам Лонгман выглядела так, словно минуту назад сошла со страниц модного журнала Esquire 1 . Она была невысокого роста и компенсировала его недостатки за счет высоких каблуков на тоненькой шпильке. Изящные ножки прикрывала красная шифоновая юбка. Ажурная блузка бежевого цвета была с высоким горлом и рукавами в три четверти. У нее были красные как пожар волосы, которые идеальными волнами спадали на плечи и грудь. Лицо не выражало эмоций, лишь тонкие изогнутые брови подрагивали будто на холоде. На губах блестела красная помада, сливающаяся с цветом волос. Мадам, цокая каблуками, прошла к своему столу и присела.
1
Esquire (с англ. – «эсквайр») – ежемесячный журнал, основанный в 1933 году в США. Основные темы: культура и искусство, мода и стиль, бизнес и политика, технологии и автомобили, еда и здоровье, персонажи и интервью.
– Bonjour les filles (Доброе утро, девочки), – сказала она.
– Bonjour мadame (Доброе утро, мадам)! – хором произнесли девочки.
Белинда немного опешила, но все же успела подхватить звонкие голоса учениц. В ее прежней школе так не было принято.
– Je Sui content de voir tes visages brillants (Я рада видеть ваши светлые лица).
– Merci madame (Спасибо, мадам)! – снова хором произнесли девочки.
– Nouvelle fille (Новенькая девушка)? – мадам Лонгман обратила свой изучающий взгляд на Белинду, которая тут же залилась краской.
Бел понимала лишь некоторые слова, что вскользь успевала расслышать. В ее прежней школе учительница французского была обычным дилетантом. Дэби Корнак плохо знала язык, а потому не смогла должным образом научить своих учениц. Жаклин толкнула Бел локтем, чтобы та встала.
– Меня зовут Белинда Арчибальд, – проговорила Бел, отчего Вивьен и ее подружки принялись хихикать.
– Non, en francais (Нет, на французском), – проговорила она.
Жаклин нашептала Бел, как правильно произнести фразу на французском, и она повторила:
– Je m'appelle Belinda Archibald madame(Меня зовут Белинда Арчибальд мадам), – на удивление никто не засмеялся, и краснота с бледного лица Бел начала отступать.
– Tr`es agr'eable, j'esp`ere que vous l'appr'eciez ici (Очень приятно, надеюсь тебе здесь понравится), – мадам улыбнулась и жестом пригласила Бел сесть на свой стул.
– У тебя плохо с французским! – шепнула Жаклин, наклонившись к Бел.
– Я совсем не понимаю, что она говорит.
– Я могу тебе помочь, у меня высший балл, – улыбнулась она.