Пенни Николс ищет улики
Шрифт:
– На мой взгляд, это было бы чересчур, Пенни.
Раздался резкий звонок в дверь. Миссис Гэллап пошла открывать. Через мгновение она вернулась в кабинет, где сидели мистер Николс и Пенни.
– Мистер Дэвис хочет вас видеть, - сказала она детективу.
– Дэвис? Странно, что он не позвонил, прежде чем прийти в такой поздний час. Но, конечно, я его приму.
Пенни с неохотой встала.
– Полагаю, мне придется уйти.
– Нет, подожди. Ты действительно хотела бы услышать наш разговор?
– Конечно!
– Ты это заслужила, -
– Садись в кресло с высокой спинкой.
Он повернул кресло так, чтобы оно стояло спинкой к двери. Когда она села, он дал ей в руки книгу и посоветовал расположиться так, как она это делала, когда читала. Заняв такое положение, она была полностью скрыта от взгляда любого, вошедшего в комнату.
Как только Пенни устроилась, миссис Гэллап проводила офицера в кабинет. Затем тихо вышла.
– Садитесь, пожалуйста, - приветливо пригласил мистер Николс, предлагая полицейскому кресло, сев в которое, он не мог обнаружить Пенни в ее укрытии.
– Моя дочь сказала, что вы звонили, - с беспокойством сказал Джером Дэвис.
– И я подумал, что лучше зайти лично. Надеюсь, я не очень помешал.
– Нет, нет. Я редко ложусь до двенадцати. Дэвис, наверное, вы будете удивлены, почему я хотел поговорить с вами.
Офицер мрачно взглянул на него.
– По всей видимости, об украденном колесе и аккумуляторе. Сегодня вечером я встретил вашу дочь.
– Да, она мне говорила. Однако, на самом деле, я хочу поговорить с вами о шайке Молберга.
Офицер промолчал.
– Мне нет необходимости говорить вам, что это они замешаны в недавней вспышке похищений, - сказал детектив, внимательно глядя на полицейского.
– И если они не будут схвачены в ближайшее время, вы окажетесь в скверной ситуации, Дэвис.
– Она и сейчас скверная. Я всегда старался честно исполнять свой долг, как я его себе представлял. И из-за этого, скорее всего, скоро лишусь работы.
– Нет, если присоединитесь ко мне, и поможете мне схватить эту шайку. Скажу откровенно, после того как я согласился заняться этим делом, я не особо избалован сотрудничеством со стороны полиции.
– Буду рад помочь вам всем, чем смогу, мистер Николс. Но я должен действовать осторожно.
– Вы имеете в виду, что боитесь вступить в очередной конфликт с вашим начальством?
– Ну... это основная причина, - нерешительно согласился Джером Дэвис.
– Есть и другие?
– спросил мистер Николс.
– Есть, - ответил офицер, становясь конфиденциальным.
– Комиссар, похоже, думает, что я продался Рэпу Молбергу. По крайней мере, он, похоже, подозревает, что я выступаю в качестве наводчика для шайки и предупреждаю их, когда лучше всего "работать". За это меня дважды понизили в должности. Другой на моем месте давно бы ушел в отставку.
– Если бы не хотел добиться правды, - мягко предположил мистер Николс.
– Совершенно верно, - согласился офицер.
– Я буду продолжать делать свое дело, пока меня не уволят. Мне не повезло, что на моем участке
– Вы сказали об осторожности. Вы не хотите, чтобы ваше начальство знало о вашем сотрудничестве со мной?
– Не только. Видите ли, мистер Николс, в последнее время, как мне кажется, я подошел к Рэпу Молбергу очень близко. И его приспешники, очень вежливо, напомнили мне о проблемах, которые могут у меня возникнуть. Их угрозы напугали мою дочь и моего сына Джимми.
– Значит, вы намерены прекратить поиски?
– задумчиво спросил детектив.
– Я намерен продолжать их, - твердо ответил Джером Дэвис.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы схватить Рэпа Молберга!
– Прекрасно!
– воскликнул мистер Николс.
– Я уверен, вы - человек, на которого я могу положиться. Если вы будете тайно работать с моими осведомителями, я уверен, мы добьемся положительного результата.
– Буду рад нашему сотрудничеству, - сказал офицер.
Они пожали друг другу руки, скрепляя соглашение. Джером Дэвис повернулся, собираясь уходить.
– Спасибо, что зашли, - сказал детектив, провожая офицера до двери.
– Вы получите инструкции от меня очень скоро. Завтра или послезавтра.
После того, как дверь за ним закрылась, Пенни выбралась из кресла.
– Как тебе понравился наш разговор?
– улыбаясь, спросил отец.
– Потрясающе! Но я все время боялась, что он меня заметит.
– Мистер Дэвис был слишком озабочен, чтобы внимательно наблюдать.
– Не удивляюсь, что Бетти Дэвис так беспокоится о своем отце. Я слышала, он сказал, сообщники Рэпа Молберга ему пригрозили.
– Да, у него очень непростая ситуация. Но он, похоже, мужественный человек. Думаю, у нас с ним все получится.
– Буду рада, если ты справишься с этим делом, - вздохнула Пенни.
– Я беспокоюсь, как бы с тобой чего не случилось. Эти угрозы...
– Забудь о них, - посоветовал мистер Николс.
– Я получал их и раньше, и пока еще жив.
– Но Рэп Молберг...
– О нем тоже забудь, - улыбнулся детектив.
– Если ты этого не сделаешь, я буду сильно жалеть, что рассказал тебе об этом деле. Отправляйся в постель - и приятных сновидений.
– Скажи лучше - кошмаров!
– пробормотала Пенни.
Она медленно поднялась по лестнице и скрылась в своей комнате.
ГЛАВА VIII . КЛЮЧ
В течение следующих нескольких дней Пенни почти не видела своего отца. Он уходил из дома рано утром, а возвращался, когда она уже спала. Когда им удавалось встретиться за столом, это превращалось в тяжелое испытание, поскольку мистер Николс отгораживался газетой и вступал в разговор очень неохотно.