Перешагни бездну
Шрифт:
Зажмурив глаза, кожевник вздрагивал при каждом вопросе, но молчал. После долгой паузы Мирза Джалал заговорил:
— Я ваш гость, дядя Шо Мансур.
— И мы не хотим быть назойливыми,— вмешался Ишикоч.— Но неужто в Афтобруи такие дикие правы? Неужто юных прекрасных девушек по-прежнему приносят наравне с баранами в дар ишанам?
— Я не знаю про ишана, — сдавленно произнес Шо Мансур.
Он выглядел совсем несчастным.
— А про Кумырбека вы знает
— Нет.
Он сказал это «нет» таким тоном,
—Что ж, — заметил домулла,— остается выяснить, здесь ли, в Афтобруи, Кумырбек и его банда? И где они прячут девушку? Или их уже нет? Что, товарищ Мирза Джалал, на сей счет скажут ваши игральные карты? Или уважаемый Шо Мансур просветит нас сам на сей счет?
— Заступитесь, племянник! Скажите ему,— ужаснулся Шо Мансур, — скажите этому человеку, кто я такой. Увы, я темный, уязвленный жизненными несчастьями бедняк. Для женитьбы мне не хватало денег, что я выручал за кожи. Я имел один-единственный танап поля и каждый год засевал его красной свеклой. Осенью я загружал взятую у бая арбу бураками и вез за десять ташей в Самарканд. Поселялся в холодной кладовке одного медника. Запекал бураки в золе очага, шел на обочину Афрасиабской дороги и кричал: «Кому сладкой свеклы? Кушайте сладкую свеклу!» На гроши покупал лепешку и ели, запивая кипяточком без заварки. А деньги копил на калым за невесту. Вот и все мое знакомство с просвещенными самаркандцами.
— Мой дядя Шо Мансур очень уважаемый, но неученый. Что с него спрашивать? — с какой-то тоской сказал Мирза Джалал.
— И очень умело тянет время,— пробормотал Ишикоч в отчаянии.— Его неученость, вернее трусость, боком нам выйдет.
Весь горя нетерпением, он надел свои кожаные кавуши на мягкие ичиги н, ни слова не говоря, исчез.
Вынув из планшета карту области, домулла долго разглядывал горные районы. Наконец он сказал:
— Зачем они увезли девушку? Почему она им понадобилась сейчас? Конечно, они ее не тронут. Она в безопасности.
— Я тоже так думаю, — согласился Мирза Джалал.
— Они составляют сейчас миф, легенду. Им нужна эта девушка. Дочь бухарского эмира, невинная, непорочная — жертва жестоких большевиков. Затея хитроумная, но наивная. Чем тащить такую принцессу через Памир, Гиндукуш, за тридевять земель, черт знает по каким оврингам, перевалам, буеракам, запросто могли подыскать подходящую девушку у себя в европах, надрессировать и выпустить на арену. Нет, Сеид Алимхан — хитроумный тип.
— Он хочет заполучить настоящую дочь. Сеид Алимхан растерял в революцию своих потомков, а он, как все мангыты, чадолюбив,— заметил Мирза Джалал,— а нам надо,— он встал и подошел к окну,— нам надо вон туда.
И он движением головы показал на зеленое пятно садов и виноградников Пенджикента, расплеснувшееся за Зарафшаном по склонам красных гор по ту сторону долины. Домулла
— А Моника действительно дочь эмира, — заметил он. — Но таких дочерей, я полагаю, у него наберется целый институт благородных девиц.
— Сеид Алимхан хочет, чтобы все считали Монику его дочерью.
— Что ж, вы правы. Нам надо туда и поскорее. — И домулла снова посмотрел на Пенджикент, казавшийся отсюда сказочным городом.
— Видно, наш Турабджан Рыболов замешкался, застрял на переправе. Комендант не подает и признаков жизни. Так, пожалуй, мы и провороним её высочество.
Его уже перестал интересовать живописный вид. Весь он напрягся, весь рвался вперед, к действию. Он круто повернулся к собеседнику и сказал:
— Седлать так седлать.
Но никто не пошел седлать. Мирза Джалал не двинулся с места и все так же задумчиво любовался горами. Хозяин михманханмы куда-то запропастился.
Вошел Шо Мансур и принес с собой все для дастархана и в таком изобилии, что угощения хватило бы и на двадцать гостей. Домулла застонал и схватился за голову, но хозяин извинился.
— Ваш слуга говорит, что вы проголодались и что силы ваши иссякли от лишений и дурной пищи в дороге.
— О боже! Ишикоч мне не слуга, но... он в своем репертуаре.
— Нельзя покинуть дом без плова. Обида! — настаивал Шо Мансур.— И куда вы спешите? Не отпущу. И лошади ваши еле на ногах стоят. И покормить их надо. И вы устали. Вы не можете переправиться через Зарафшан. После полудня вода прибывает. Воды уже по брюхо коню. А пока вы съедете вниз, и до седла дойдет. Нет, через Зарафшан переправляются утром. Тогда воды мало. Женщина пойдет вброд и даже вышивки на своих «лозими» не замочет.
Они действительно устали. Кони действительно вымотались... Да и переправа через ледяной Зарафшан просто была опаспой. А плов и все прочее в доме Шо Мансура готовили на славу.
И они остались.
— Пока наш «Боже правый» не придет, все равно ничего не решим, — заметил домулла.
Микаил-ага сам себя успокаивал, но досада на задержку все росла. Он нетерпеливо поглядывал на дверь и почти не слушал тихий спор, который вели хозяин и Мирза Джалал. Шо Мансур все надоедал:
— И что вам до той девушки? И взаправду она дочка эмира?
— Говорят.
— Что ж, у эмира сыновей нет?
— Нам неизвестно.
— Почему же у эмира нет сыновей?
— По заказу сына не сделаешь,— с несвойственной ему резкостью ответил Мирза Джалал,— даже если ты могущественный тиран, держащий в руках жизни миллионов душ.
Мирза Джалал Файзов явно сердился, а в гневе, говорят, он был несдержан. Домулла поспешил утихомирить страсти.
— А что вас, достопочтенный, так беспокоит девушка? — Вопрос относился к хозяину, и тот не замедлил ответить: