Перезагрузка
Шрифт:
– Прогресс?
– напряжённо спросил наблюдающий за женой мистер Гринграсс.
– Похоже, мы их нашли, - пожал плечами Гарри.
Пераспера, бросившая на него заинтересованный взгляд, тем не менее, ни на секунду не утратила контроль над процессом сортировки - из общей массы выпала ещё одна палочка.
– Они были сильно истощены и на грани безумия, - продолжил он.
– Позавчера я перевёл их в Мунго. Прогноз благоприятный и лекари обещают, что не сегодня так завтра они должны быть в состоянии отвечать на вопросы.
–
– спросил мистер Гринграсс.
– Я расспрошу их, за что они попали в Азкабан, - ответил он.
– Хотя, что бы ни произошло тогда, я всё равно отправлю их домой, а дальше уже сам буду разбираться с Визенгамотом и авроратом. Если надо, возьму их на поруки.
– Я возьму, - помотал головой мистер Гринграсс.
– И я возьму, - добавила Пераспера, отправляя облако палочек обратно в сундук.
– Это, конечно, весьма благородно с вашей стороны, - заметил Гарри, - но вам просто не дадут. Вы же знаете, что у нас ещё даже не во все лавки вход выпускникам Слизерина разрешён. В Министерстве, конечно, вас выслушают, но особо принимать во внимание ваши пожелания не будут. Да что я тебе объясняю - сам же всё понимаешь.
Пераспера подошла к нему и крепко обняла.
– Если ты спасёшь братика и Деми, то я твоя должница на всю жизнь, - сказала она.
– Я тебе ноги буду целовать...
– Не надо ноги, - растроганно пробормотал он.
– Я же это для себя делаю.
Мистер Гринграсс положил руку ему на плечо.
– Мы оба будем у тебя в долгу, нравится тебе это или нет, - сказал он.
– Ты больше, чем друг и больше, чем сын.
– Ну, зачем этот ненужный пафос?
– вздохнул Гарри.
– Это я вам должен. И за Дафну, и за Асторию... Слушайте, давайте скорее с палочками закончим!
Пераспера его отпустила и присела перед небольшой кучкой, в которой, как ни странно, оказалось одиннадцать эбеновых и восемь вишнёвых палочек. Она внимательно их рассмотрела и выхватила две.
– Вот!
– воскликнула она.
– Вот они. Эта - Дейва, и эта - Деметры. Не перепутай!
– Да что они, сами их не отличат?
– усмехнулся он.
Ближе к концу дня сова принесла письмо из Мунго от целительницы Хиллы Ваухёртс. Её подопечные пришли в себя в достаточной степени, чтобы дать ответы на его вопросы. Представились они как Дейвус Питер и Деметра Паркинсоны, так что этот вопрос для него оказался закрыт. Захватив с собой обе палочки, он попрощался с Майклом и отправился в больницу.
– Довольно сложные пациенты, доложу я вам, мистер Поттер, - поджав губы, произнесла Хилла Ваухёртс, ведя его по направлению к палате Паркинсонов.
– Нам так и не удалось их разделить - вцепились друг в друга, словно больше в жизни не увидят. Пришлось все процедуры так и проводить. Но мы справились, конечно!
Она распахнула дверь и зашла в светлое помещение, где была поставлена нормальная двуспальная кровать, пара тумбочек, трюмо, комод и небольшой диван. Он последовал за ней и сразу обратил внимание на чету Паркинсонов, которые, взяв
– Я вас оставлю, мистер Поттер, - объявила Хилла Ваухёртс и вышла, прикрыв за собой дверь. Он обратил внимание на то, что мистер Паркинсон нахмурился, едва услышав его фамилию.
– Здравствуйте, - поклонился он.
– Меня зовут Гарри Поттер, я заместитель начальника Отдела Охраны Магического Правопорядка, который в прошлом именовался авроратом.
– Заместитель начальника?
– скривился мистер Паркинсон.
– Не могли бы вы представиться?
– попросил он.
– Мне, конечно, передали, что вы уже себя назвали, но мне хотелось бы услышать самому.
Мистер Паркинсон попытался подняться.
– Пожалуйста, не вставайте, - попросил Гарри.
– Я думаю, что этикетом мы можем временно пренебречь.
– Хорошо, мистер Поттер, - кивнул мистер Паркинсон.
– Меня зовут Дейвус Питер Паркинсон, а мою жену - Деметра.
За те два дня, что он их не видел, Паркинсоны сильно изменились. Дейвус Питер теперь выглядел хоть и немного измождённым, но здоровяком; под рубашкой угадывались жгуты мышц, а движения стали быстрыми и точными. По его виду сразу можно было сказать, что он опасен, не только как боец, но и как умный и расчётливый организатор - подстриженные волосы более не скрывали высокого лба, а взгляд живых глаз был цепким и внимательным. Миссис Паркинсон тоже налилась жизнью, но её движения были плавными и грациозными, а глядя на лицо ему отчего-то подумалось, что Панси, которая и так уже была очень симпатична, ещё не расцвела полностью, как мать, и что она как раз относится к тому типу девушек, которые выглядят в детстве, как дикие утята, в молодости же становятся очень хорошенькими, а годам к тридцати превращаются в настоящих красавиц, одним взглядом способных повергнуть мир к своим ногам. Хотя если поставить миссис Гринграсс рядом, он определённо отдал бы предпочтение последней. Может, он просто предпочитает блондинок?
– Очень хорошо, мистер Паркинсон, - сказал он.
– Ваша целительница мне сказала, что вы уже пришли в норму, и всё, что вам теперь требуется - усиленное питание. Поскольку покой она не упомянула, то я хотел бы вас спросить, готовы ли вы ответить на мои расспросы касательно причины вашего заключения.
– Злоключения, - с грустной улыбкой поправила миссис Паркинсон.
– Да, мистер Поттер, мы готовы. Но только...
– Если вы позволите нам увидеться с дочерью, то мы ответим на любые вопросы, - закончил за неё мистер Паркинсон.
– Я не думаю, что это будет хорошей идеей, - покачал он головой.
– Вы ещё не выглядите полностью выздоровевшими, а ей сейчас лишние волнения от вашего вида совсем ни к чему.
– Что вы имеете в виду, мистер Поттер?
– поинтересовалась миссис Паркинсон.
– Всего лишь то, что я только что сказал, - откликнулся он.
Возникла неловкая пауза, в течение которой Паркинсоны глядели друг на друга, словно ведя безмолвный разговор.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)