Периферийные устройства
Шрифт:
– Прямо сейчас?
– Пока вы были на улице.
Недертон смутно знал, что бывшие тоннели под Лондоном забиты артефактами – объединенным фондом многочисленных поставщиков, тщательно каталогизированным и доступным для ассемблеров в любую минуту. Ему стало немного грустно, что этот поднос еще совсем недавно лежал там, внизу. Хотелось верить, что он не буквально из дома Флинн.
– У нее он стоял на каминной полке, – сказала Лоубир. – Предмет гордости.
– Я как-то была в Клэнтоне, – заметила Кловис. –
– Зачем вы в него стреляли? – спросил Недертон.
– Он пытался уйти, – ответила миссис Фиринг.
– Ты была та еще штучка, Кловис, – заметила Лоубир.
– А ты была британским шпионом, – сказала миссис Фиринг.
– Ты тоже, – ответила Лоубир, – хотя и внештатным.
Поразительные морщинки миссис Фиринг сложились в нечто вроде улыбки.
– Почему вы сказали, что она была британским шпионом? – спросил Недертон несколькими минутами позже, уже в машине.
Когда дверь развуалировалась, двое малышей в сопровождении няни-митикоиды захлопали в ладоши от восторга. Лоубир ласково помахала им рукой и вслед за Недертоном залезла в автомобиль.
– Она и была в свое время. – Лоубир смотрела на огонек свечи на столе между ними. – Я ее курировала из посольства в Вашингтоне. В итоге она вышла за Клемента Фиринга, одного из последних депутатов-тори. – Она нахмурилась. – Мне никогда не нравился Клемент, хотя нельзя отрицать, что влиятельный муж сильно облегчает жизнь. Впрочем, Кловис была очень к нему привязана. Уж не знаю, что она в нем нашла. Ужасные времена.
– Я рассказал Флинн про джекпот.
– Я слышала, не буду греха таить, – сказала Лоубир без тени раскаяния. – С учетом обстоятельств вы справились очень неплохо.
– Она потребовала рассказать. Теперь я боюсь, что напугал ее и огорчил. – Он внезапно понял, что именно так и вышло.
– Ничего не попишешь, как я слышу всю жизнь, к моему величайшему раздражению. Когда приедем, я попрошу Тлен вас усыпить.
– В каком смысле?
– Как алкогольное забытье, но без необходимости набирать дозу и последующих неприятностей. Вам надо отдохнуть. К вечеру вторника вы с Флинн нужны мне энергичные и бодрые.
– Вы так недолго с нею разговаривали, – заметил Недертон. – Я думал, вам нужна информация.
– Нужна, – ответила Лоубир. – Однако Флинн требуется время, чтобы извлечь и расшифровать воспоминания. Сейчас она ничего, по сути, не помнит.
– Я собирался ей позвонить, – сказал Недертон.
– Она спит, – ответила Лоубир. – У нее был чрезвычайно долгий день. Ее похитили, держали в заложницах, освободили, а в довершение ей пришлось выслушать всю историю джекпота.
– Откуда вы знаете, что она спит?
– Мейкон по нашему поручению
Недертон глянул на Лоубир:
– Вы знаете, что ей снится?
Лоубир посмотрела на свечу. Потом на Недертона:
– Нет. Не то чтобы это было невозможно, но наша связь со срезом несколько доморощенная и едва ли обеспечит такое. Впрочем, я лично редко находила результаты особенно полезными. Первичные сновидения занятны главным образом тем, что крайне бедны визуально в сравнении с яркостью, которую мы приписываем им задним числом.
81. Аламо
– Корова? – изумленно спросила Флинн, недооткусив банан.
Прокатная машина как раз въехала на самый высокий участок Портер-роуд; подъем был совсем небольшой, но Флинн знала его по езде на велосипеде. Отличный денек, солнечный, жаркий. Дженис за рулем картонной прокатки везет их обеих в город. Радоваться бы, да вот только накануне Недертон рассказал, что наступает конец света. Или уже наступил, а они не видят. Что-то в таком духе.
– Нет, – ответила Дженис. – Бертон вчера поставил.
Флинн, обернувшись, еще раз глянула на луг. Когда-то там был сенокос, потом участок купили застройщики, да так и бросили. Ей показалось, что корова мотнула головой.
– Серьезно, что ли? Дрон?
– Ближе к спутнику, – ответила Дженис. – Охрененно чувствительная штука. А еще дроны могут от нее подзаряжаться.
Флинн сунула в рот последний кусок банана.
– Небось Бертон не в «Меге» ее купил, – сказала она, проглотив.
– Гриф привез. Или кто-то из ваших многочисленных адвокатов.
– Сколько их?
– Точно не знаю, но в «Джиммис» еле успевают готовить им чили-доги, с утра до вечера. Ваши адвокаты делают заказ по телефону и присылают дронов забрать. Дэнни ездил в оптовый магазин за новыми кастрюльками для чили.
Дэнни был хозяин «Джиммис», внучатый племянник того Джимми, который открыл кафе и которого мама еще помнила по своему детству.
– Он хотел поднять цену, – продолжала Дженис, – но Бертон поручил Томми сказать ему, что не надо. Так что, думаю, вы субсидируете чили-доги.
– Зачем?
– Чтобы не настраивать горожан против «Сольветры». Они уже и так думают, что все из-за Леона. Теория заговора состоит в том, что он выиграл в лотерею много больше, чем огласил штат.
– Бред какой-то.
– Теория заговора должна быть простой. Логики от нее не требуется. Реальной сложности люди боятся больше, чем вымышленных врагов.
– И что говорят?
– Пока еще определенное мнение не сложилось. Наши умные головы перед «Джиммис» утверждают, что Пиккет все время был на жалованье у безбашей.