Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1
Шрифт:
Таким образом, Крещенская баба персонифицирует собой наиболее сакральные промежутки как годового (Святки), так и суточного цикла (полночь). Она является всесильной вещуньей, предсказательницей человеческой судьбы, а иногда, в самые поворотные моменты, и ее вершительницей. Этот персонаж, поднимаясь чаще всего снизу, из воды, являет своим появлением вертикальность мифо-поэтического мира. Она связующее звено между человеком и «ее» миром, но между ними необходим еще и посредник, знающий все тонкости ритуала и заговор-формулу. Их магическая встреча происходит только в самых сакральных локусах (у проруби, реже на перекрестке) и в лиминальные временные отрезки.
Слушать
4
– Mit"ap"a Vieriss"an kesell"a ruattih?
– Ka mit"a hy"o, kuuntelomah k"ayvv"ah, tinua valetah.
– A miss"ap"a k"aytih kuuntelomassa?
– J"arvell"a, j"arvell"a m"ann"ah, istuuvutah, pannah moni vaippua eli mi siel"a alla, persien alla. A viisi henkie pit"ay olla. Viisi henkie, yksi henki kiert"ay, a viijes henki sill"a sei pit"ay olla, jotta sanotah siit"a “vraka“ ottau, jos vain ei ole liikoja henkij"a.
– Kenb"a se on se vraka?
– Ka minih mec"ass"a kuutiessiutuu ta tulou ta ottau. A siit"a hy"o kun kuuntelomah ruvetah, heil"a pannah huppu pi"ah, hot’ sanomma kell"a kacco. A siel"a kiert"am"ah m"an"oy, siit"a se kiert"aj"a kennih. Kirves pit"ay olla ki"ass"a, oprasat ta kaikki, no. Niin siit"a kun ruvetah kuuntelomah. Siit"a mi rupieu kuulumah mecast"a, eli kyl"ass"a ken kuolou, eli mit"anih lautua loukutetah (lautoja vassakkah, plockatah, kun kell"a kuolou, no). Kell"a kun sulhaset tullah, mik"a nih, cillit, cilliheposet, siit"a kuullah. No siit"a sanotah monilla kertua, kun kuunnellah, kun hyv"asisti kuuluu, ni sanotah “praka“ kun tulou, ni kun siit"a tuou hirren tuolta ta luou niill"a pi"all"a. Kuuntelijoilla, ni kuuntelijat (ei pie puajie siel"a ni mit"a) kyyn"asp"aill"a n"ain nykit"ah, jotta m"ane kierr"a. Kierty"a pit"ay, jotta lois hirren, niin etempy"at"a kierty"a, etemm"akk"ali, no vot. Ta siit"a issutah, kuulou, ken mit"aki kuulou (silloin vet’ autot ei korattu, y"oll"a ei hiirt"a kuulu, ne to cto muuta). Siit"a tullah, ta siit"a tinua valetah ta.
– Mit"ap"a siel avannosta, eik"o se siel mit"a kysy niilt"a kuuntelijoilta?
– Mie avannossa en ole kuullun, a sanotah, jotta avannossa kuunnellah, ni kysyy se niilt"a.
– Mit"ap"ah"an kysyy?
– En tiij"a, mit"a h"an kysyy, en mie siin"a kuunnellun ole.
– No, a mit"a vanha rahvas kertoi?
– Ka hy"o kerrotah, kysyy joka paikkua, kysyy. Annetah voprossuita mit"a siel"a.
– Etk"o muista niit"a voprossuja?
– En, kukkisen, muissa.
A siit"a kun ei maheta hy"o vassata, niin siit"a kaco mik"a l"aht"oy j"alkeh, juoksou, juoksou j"alkeh ta mit"a ruatanou niill"a kuuntelijoilla. A se pannah talossa puat pi"ah"a (maitopuat ennen kun oli). Pit"ais ottua pi"ah"a puat, ni ei siit"a i mit"a heil"a tule. A kun avannoilla m"anet, pit"ay, sanotah, vassata, kun m"anet kuuntelomah.
– Что в Святки делали?
– Дак что они… Слушать ходили, олово лили.
– А куда ходили слушать?
– На озеро. На озеро пойдут, сядут, положат подстилку или что-то вниз. А пять человек должно быть. Пять человек, один человек обводит, а пятый человек там, он должен быть, а то говорят, что «враг» возьмёт, если только нечётное число.
– Кто это «враг»?
– Дак который в лесу… Придёт и возьмёт. А потом они как слушать будут, им голову накрывают накидкой. А у того, кто идёт обводить круг, топор должен быть в руках, икона. И потом начнут слушать. Потом что-то будет слышаться в лесу, или из деревни кто-то услышит (по доскам стучат, досками друг о друга хлопают – кому-то слышится). К кому если свататься придут, колокольчики с бубенцами на лошади звенят – это слышно. И потом, говорят, часто, когда слушают и хорошо слышно, то говорят – «враг» может подойти, приносит бревно и бросает его на них, на слушающих. Тогда слушающие (не надо говорить ничего) локтем там толкают, что иди, обведи круг. Обвести надо, для того чтобы как бросят бревно, обвести издалека, пошире. Потом сидят, сидят и слушают, кто что слышит (тогда ведь машины не гремели, ночью и мышки не было слышно, не то что-то другое). Потом приходят, олово льют да…
– А там, в проруби, она ничего не спрашивает у слушающих?
– Я на проруби не слушала, а говорят, что на проруби слушают, и спрашивает у них.
– Что спрашивает?
– Не знаю я, что он спрашивает. Я там не слушала.
– А что старики рассказывали?
– Дак они рассказывают, что спрашивают обо всём. Задаёт вопросы, какие там.
– Не помнишь вопросов?
– Не помню, милая. А вот если не сумеют они ответить, тогда оттуда что-то выйдет, следом, побежит следом и что-то сделает тем, слушающим. А в доме они надевают горшки на голову (молочные горшки раньше были). Надо бы надеть на голову, тогда ничего им не будет. А когда на прорубь идёшь, надо, говорят, отвечать, когда идёшь слушать.
ФА. 2219/25. Зап. Онегина Н. Ф., Лавонен Н. А. в 1975 г. в д. Кестеньга от Кемовой А. В.
5
No Vieriss"an kesess"a hy"o k"aytih kuuntelomah, a l"ahettih avanolla kuuntelomah, ni pantih nahka sinne avannon luo. Kattauvuttih siel"a, se oli ziivatan nahkoja, hot lehm"an eli lampahan eli siel"a. Siel"a sit"a kuunneltih.
– Paljonko piti olla kuuntelijua?
– Ei "aijy"a, hy"o ei m"anty, kun v"ah"asin kerrassa m"antih, yksin ei m"anty, kaksi-kolme, nel’l’"a, no m"antih kuunneltih. Siel"a hy"o siit"a varattih sit"a, jotta jos sielt"a ket"a viel"a tulou.
– Ket"a vois tulla?
– A en tiij"a, a kun sit"a varattih.
– Kuin kucuttih?
– Sanottih vejenem"ant"a.
– A eiko sanottu Vieriss"an akka?
– No, no oli Vieriss"an akka, yksi ja sama se on. No sit"a varattih, no tinua niisi valettih.
– Mit"a se teki Vieriss"an akka?
– Se, se viel"a i pahua ruatau, ly"oy eli leikkuau, en maha oikein sanuo.
– Mit"a varotusta piti pity"a, jos nahan pi"all"a issutih?
– Ka siin"a luvettih, luvettih siihi, mie en ole k"aynyn kuuntelomah, no luvettih sihi mit"anih. En muissa ni yht"a.
– Да, в Святки они ходили слушать. Ходили на прорубь слушать. Подстилали шкуру там, у проруби, накрывались. Это была шкура животных, коровы или овцы или кого – там. И слушают.
– Сколько должно было быть слушающих?
– Не помногу они ходили. Не много за раз шло. Поодиночке не ходили. Двое, трое, четверо шли и слушали. Там они боялись, что ещё кто-то придёт.
– Кто мог прийти?
– А не знаю, но этого боялись.
– Как звали?
– Говорили: хозяйка воды.
– А говорили: Крещенская баба?
– Да, да или Крещенская баба, одно и то же это. Её боялись. Ещё олово лили.
– Что делала эта Крещенская баба?
– Она, она ещё плохое делала, вредила. Била или резала. Не могу хорошенько сказать.
– Что надо было знать, когда на шкуре сидели?
– Да там произносили заклинания. Я не ходила слушать. Но произносили там что-то. Не помню нисколько.
ФА. 2547/1. Зап. Лавонен Н. А., Коски Т. А. в 1979 г. в д. Софпорог от Никоновой Д. А.