Перстень в наследство
Шрифт:
Сколько в доме слуг?
Трое. Со мной четверо. Кухарка, садовник и служанка.
Я вздохнула и прошлась немного по комнате.
Распорядитесь, пожалуйста, прежде чем заниматься комнатами, чтобы нас покормили.
Маргарет кивнула и удалилась. Я подсела к Элизабет и улыбнулась. Погладила волосы девочки.
Мама, мы будем здесь жить?
Да. Тебе не нравится? поинтересовалась я.
Нравится. Такой большой и красивый дом, закивала, словно китайский болванчик кроха.
Прекрасно, моя дорогая. Мы сейчас покушаем и узнаем адрес дядиного адвоката. Нужно вступать в права
Отлично, захлопала в ладоши Элизабет.
Вернулась экономка и проводила нас в столовую. Комната показалась не большой и говорила о том, что дядя жил затворником или приглашал не так много гостей. Обставлена была в том же духе, как и увиденное до этого. Единственное, что понравилось большие окна, выходящие в сад. Голые ветки ждали своего преображения и ощетинились почками. Представив, как в мае будут благоухать вишни и яблони, я мысленно дала себе слово ближе ознакомиться с растительностью на улице.
Миссис Маргарет, обратилась я к экономке, когда та принесла чай.
Мы с Элизабет все съели и наслаждались приготовленным кухаркой печеньем.
Да.
Скажите, адрес дядиного адвоката не изменился? Вы не напомните?
Я прочитала в извещении адрес, но забыла его. Пришлось идти на уловку, чтобы скорее решить вопрос с наследством. Документы изначально были со мной, когда я ходила по кораблю и доказать свое родство с дядей не представлялось сложным.
Сэр Джон Скотт вас интересует? надменно спросила экономка.
Меня удивила ее реакция, но придавать особое значение не стала. Мало ли что произошло у адвоката с Маргарет.
Да, все верно, Джон Скотт.
Его контора находится недалеко. Вниз по этой улице пару кварталов. Вывеска 'Адвокатская контора 'Скотт и сыновья'.
Женщина повернулась и ушла, а мы с малышкой переглянулись. Я пожала плечами, а Элизабет рассмеялась.
Через полчаса часа, держась за руки, направились с воспитанницей к адвокату. Прихватила с собой саквояж. В поклаже были документы и деньги. По дороге собиралась зайти в магазины. Необходимо заказать несколько вещей для меня и малышки, чтобы было во что переодеться. Когда я после обеда осматривала комнаты дома, в дядиной обнаружила шкаф с женскими вещами. Скорее всего, это одежда рано умершей супруги родственника. Платья были в хорошем состоянии. Подогнать их по фигуре труда не составит. Обувь подошла абсолютно, и я была рада этому. Весь багаж остался на затонувшем судне, и нужно было обновлять туалеты.
Улица, по которой мы вышагивали, показалась оживленной. Скорее всего, это были центральные кварталы. Так мне показалось. Я собиралась выяснить догадки чуть позже. Нужно обживаться. Нам на встречу шел пожилой мужчина. Он шаркал ногами и плелся еле-еле. Хорошее настроение мигом улетучилось, заметив рядом с ним призрака. Я замерла и тряхнула головой. Похоже, старик в скором времени умрет. Задумалась над своей особенностью видеть души. Зачем меня наградили этим даром? Это мучение. Из раздумий о судьбе вывела Элизабет.
Мама, мама, дергала за руку малышка и показывала на цветочный магазин.
Я тряхнула головой, прогоняя мысли, и улыбнулась крохе. Мы возобновили прогулку, но опомниться от увиденного было трудно. Подобные видения посещали меня и раньше, но
Мы достигли нужного здания и постучали в дверь. Ее открыла молоденькая девушка с миленьким личиком и светло-рыжими волосами. Она скромно поинтересовалась, кто мы такие, и пригласила войти. Сама направилась по небольшому коридору и скрылась за дверью. Я развязала ленты шапочки Элизабет и расстегнула ее пальто. Через пару минут к нам вышел молодой высокий мужчина в сопровождении рыжеватой служанки. По всему было видно, что идущий к нам человек, высокородный англичанин. Походка немного скованная, но стремительная. Одет он был в модный костюм. Встав напротив нас, мужчина вежливо кивнул и представился:
Джон Скотт, адвокат вашего дяди.
Мне с трудом удалось сдержать мину беспристрастности на лице. Я представляла поверенным кого-то в летах, а не голубоглазого красавца.
Мария Суздальцева, а это моя воспитанница Элизабет. Лизи.
Господин Скотт посмотрел на девочку и кивнул. Его невозмутимости кто угодно мог позавидовать.
Документы у вас с собой? спросил мужчина.
Да.
Прошу вас, произнес мистер Скотт и обернулся к служанке: Иви, принеси чая.
Девушка бросилась выполнять распоряжение, а мы с малышкой поплелись вслед за джентльменом в комнату, из которой он вышел пару минут назад. Обстановка кабинета говорила о сдержанности ее хозяина, любви к комфорту и дорогим надежным вещам. Мы с Лизи присели на диван, а господин Скотт расположился напротив в кресле и изучающе смотрел на меня. Чтобы избежать этого пронзительного взгляда, я раскрыла саквояж и достала документы. Адвокат даже не взглянул на них, продолжая взирать на мое лицо. Ситуацию спасла служанка, которая расторопно расставила чай перед нами и словно растворилась в воздухе.
Итак, мисс Мария, буду с вами откровенен. Две недели назад я получил письмо от вашей тети, графини. Она сообщала о том, что вы прибудете в Нью-Йорк на круизном лайнере 'Титаник'. Вы сами писали ей о том, что купили билеты именно на этот рейс. В конверт она вложила вашу фотографию и описала вас. У меня нет сомнений, что передо мной тот человек, кому барон завещал все свое состояние. Но признаюсь, я вас не ждал. Известие о гибели судна распространили все газеты. Потому очень рад вашему спасению. Могу задать вопрос?
Да, сэр, холодно произнесла я.
Кто эта чудная девочка?
Это моя мама, вмешалась Элизабет.
Я строго посмотрела на Лизи, и малышка присмирела.
На лайнере произошло убийство. Пострадавшие мать девочки и отчим. Я немного знала их... познакомились на корабле. Они были пассажирами третьего класса. Девочка осталась сиротой, и я решила забрать ее в лодку, когда случилась катастрофа.
Джон Скотт задумался и невыразительно посмотрел на меня. Понять его мысли было невозможно, и мне стало все равно.