Пьесы
Шрифт:
ФРАНК. Вот рис. Пожалуйста.
ЙЕННА (берет пачку). Рис, который не разваривается, зато я вся уже сварилась.
ФРАНК. Да, сейчас жарко.
ЙЕННА. Ну замечательно. Я верну остаток завтра же. Поставить просто около двери?
ФРАНК. Да нет, оставь себе.
ЙЕННА. Да мне так много не надо.
ФРАНК. Ничего, ничего.
ЙЕННА. Ты уверен? Мы почти никогда не едим рис. Спасибо
ФРАНК. Летом — нет, летом не топят.
ЙЕННА. А у нас просто невозможно спать. С ума сойти.
КАТАРИНА (в дверях кухни). Кто это был?
ФРАНК. Йенна.
КАТАРИНА. Ага.
ФРАНК (смотрит в зеркало). Зашла одолжить пачку риса.
КАТАРИНА. Ты уверен, что она именно за этим зашла?
ФРАНК. Ну, точно никогда не знаешь.
КАТАРИНА. Ей нет до тебя дела.
ФРАНК (включает и выключает свет в коридоре). Нету?
КАТАРИНА. Ровным счетом никакого… Она меня как-то спросила, почему ты вечно пытаешься обнять ее… Знаешь, как она сказала?.. «Франк?.. Он только и делает, что смотрится в зеркало…» И тут она права… Ты нервничаешь?
ФРАНК. Да нет. (Неуверенно.) Мне хорошо. Очень хорошо.
КАТАРИНА. Да, мне тоже хорошо, и, как всегда, когда мне хорошо, мне как-то нехорошо. (Не смеется. Подходит к гардеробу.)
Ты завтра наденешь коричневые ботинки?
ФРАНК. Да, коричневые.
КАТАРИНА. Она же не увидит.
ФРАНК (смотрит на пакет, стоящий на столике). Уж лучше пусть она стоит здесь, так я ее хоть вижу…
КАТАРИНА (достает из гардероба платье). Как ты думаешь, они захотят есть?
ФРАНК (с той же интонацией). Нет, насколько я знаю своего брата, он будет есть всю дорогу, и все, что ему нужно потом, — это сесть и рыгнуть…
КАТАРИНА (безразлично). Может, не будешь издеваться над ним?
ФРАНК. Не получится… Его голова как мячик… По которому надо все время ударять. (Берет в руки пакет и смотрит в него.) Нет, лучше все же я поставлю ее в коридоре, чтобы не забыть.
Прости.
КАТАРИНА. Я просто дотронулась до тебя.
Погладила тебя.
ФРАНК. Я сказал, прости. Я не видел. Я сказал, прости. Я не заметил, как ты это сделала.
КАТАРИНА (снова равнодушно). Значит, я этого не делала. (Входит в спальню.) Здорово, что все-таки похороны, людей хоть повидаем… надеюсь, ты сегодня вечером не собираешься залечь с детективом и стаканом молока? Я сегодня проведу вечер просто изумительно — и мне плевать, что ты там скажешь.
До чего я плохо выгляжу. Очень постарела… Выгляжу старше и свежее.
ФРАНК. И чего же ты не будешь делать?
КАТАРИНА. Я? Ничего. Буду красить губы. (Вспоминает вдруг, произносит язвительно.) И красить мои поросячьи глазки. Какой ты злой.
ФРАНК. Что ты имеешь в виду? (Садится на край кровати.) Когда говоришь, что тебе плевать. Что ты имеешь в виду?
КАТАРИНА. Ровным счетом ничего… Который час, они не должны были уже прийти?
ФРАНК. Хватит уже, Катарина. (Громче.) Хватит. Объясни, что ты имела в виду.
КАТАРИНА. Ничего… ничего я не имела в виду.
ФРАНК. Да ты точно что-то имела в виду, черт побери, и я хочу знать, что именно. Объясни. (Опять повышает голос.) Объясни, повторяю еще раз. Иначе я уйду отсюда.
КАТАРИНА. Давай. (Улыбается.) И маму с собой прихвати.
ФРАНК. Ушам своим не верю.
КАТАРИНА (после паузы). Франк…
ФРАНК. Да что это значит, черт побери! (Резко вскакивает.)
КАТАРИНА. Ну пожалуйста.
ФРАНК. И не пытайся.
КАТАРИНА. Успокойся. (После паузы.) Франк. Не бей меня. Не бей.
ФРАНК. Что?
КАТАРИНА. Не бей меня. Пожалуйста, не бей. Умоляю.