Пир мудрецов
Шрифт:
{237 Гальская ветчина — Ср. Полибий. II. 15.3.}
{238 ...не раз говорили... — Ср. 549с. Афиней снова путает Посидония с его учителем Панэтием.}
О СОЛЕНОМ МЯСЕ упоминает Аристомен в комедии "Дионис" [Коcк.1.692]:
Вот ставлю мясо я тебе соленое.
И в "Причитаниях" [Коск.I.691]:
Слуга, что вечно мясо ест соленое.
76. Далее, так как перед вами, друзья лежит "творог, сицилийская гордость", мы поговорим и о СЫРЕ . Филемон в пьесе, озаглавленной "Сицилиец" [Коск.II.499]: {239}
{239 «Сицилиец» — заглавие могло относиться к повару, врачу или любому товару из Сицилии.}
– Я прежде полагал, что у Сицилии
[b] Одна забота - лучший
Еще по слухам знал, что там гиматии
Бывают сицилийские расшитые.
– И мебель, утварь - тоже из Сицилии.
Знаменит и тромилейский сыр. О нем Деметрий Скепсийский пишет во второй книге "Троянского миростроя" так [frag.3 Gaede, p. 18]: "Тромилея - город в Ахайе, в окрестностях которого из козьего молока делается вкуснейший сыр, несравнимый ни с каким другим, он называется тромильским". [c] Симонид упоминает о нем в "Ямбах", которые начинаются со стиха [Семонид Аморгский PLG4. 11.456]:
Ты, Телемброт, довольно позаботился,
затем он продолжает:
А вот и сыр тромильский, что принес тебе
Я из Ахеи, - просто восхитителен.
"Створоженным" называет Эврипид в "Киклопе" острый сыр, приготовленный на фиговой закваске [136]:
Вот сыр створоженный,
К нему есть даже молоко Зевесово. {240}
{240 ...молоко Зевесово. — То есть молоко коровье, которое греки пили очень редко.}
Вот я и поговорил обо всем, что перед нами, а "последним лакомством" [d] {241} стал у меня тромилейский сыр, на этом я умолкаю. А "последнее лакомство" в этом смысле - словечко Эвполида [Коск.I.335]: издеваясь над неким Дидимием, поэт назвал его "последним лисьим лакомством" - то ли за малый рост, то ли за хитрость и злонравность, как пишет Дорофей Аскалонский. Согласно Селевку, плоские тонкие ломтики сыра критяне называют "женскими" и приносят богам при некоторых жертвоприношениях. Про молозиво [] {242} упоминает во "Флейтах" Филиппид [Kock.III.304]:
{241 ...«последним лакомством»... — У Эвполида: «Что же он представляет собой? Лисий помет ».}
{242 ... — букв, «створоженное на огне», створоженное молозиво.}
[е] Имея эти вафли и молозиво .
И это все, может быть, называлось у македонян "блюда, завершающие обед" , {243} потому что все эти лакомства служат уже для попойки".
{243 ...«блюда, завершающие обед»... — Ср. эпидипниды у Петрония (69).}
[О последних кушаньях и еще о поварах]
77. Ульпиан еще продолжал толковать о чем-то, когда вдруг вошел к нам один из тех ученых поваров и провозгласил "миму" . Многие были озадачены, потому что хитрец не объяснил, что это такое, и тогда он начал речь.
"Вижу я, господа сотрапезники, что вы не знаете: и Кадм, который дед Диониса, был поваром". При таких словах все притихли, а он продолжал: Эвгемер Косский в третьей книге "Священной надписи" рассказывает [J. 1.302], что сидоняне утверждают, будто царский повар Кадм [f] похитил царскую флейтистку Гармонию и вместе с ней сбежал:
Я ж убегу, {244} ведь я свободорожденный [TGF2. 858].
{244 Я ж убегу... — Ср. Аристофан. «Ахарняне». 203: Я ж от ахарнян убегу подалее.}
Ведь и впрямь в комедиях ни один повар не называется рабом, разве что у Посидиппа. Поваров-рабов впервые завели македонцы - то ли из (659) спеси, то ли пользуясь бедственным положением порабощенных городов. Древние называли повара из сограждан "мэсоном" , а повара-чужестранца "цикадой". Философ Хрисипп считал, что прозвище "мэсон" происходит от глагола "жевать" , то есть это невежда, только набивающий себе брюхо. Он не знал, что Мэсон был мегарский комедийный актер, который изобрел [театральную] маску, названную по его имени: об этом пишет Аристофан
{245 ...пишет где-то... — На 382b-383b этот отрывок цитируется как frag. 1 Стратона.}
Ей-ей, я нанял сфинкса, а не повара
Варить обед. Богов зову в свидетели,
Что он ни скажет, все мне не по разуму:
[c] Пришел и сыплет речи непонятные.
Впрочем, Полемон пишет в "Ответе Тимею" [Preller 84], что Мэсон был родом из сицилийских Мегар, а не нисейских. {246} А о поваре из рабов Посидипп пишет в "Выпущенной" так [Kock.III.336]:
{246 Нисейские Мегары — расположены в центральной Греции.}
Вот, значит, как! Удача нынче выпала:
Я буду в доме господам прислуживать
И, мясо вынося, не попадусь в дверях.
И в "Молочных братьях" [Коcк.III.342]:
– А почему ты, повар, за воротами?
[d] - Так в доме без обеда я остался бы.
– Ты вольный?
– Да, на рынке я работаю:
Ведь здесь меня знакомый повар выкупил.
78. Так что нет ничего удивительного, что старые повара были сведущи в жертвенных обрядах: они присутствовали и при свадьбах, и при жертвоприношениях. Поэтому и Менандр в "Льстеце" изображает повара, который прислуживает на четвертый день празднеств Афродиты Всенародной, и говорит он так [Kock.III.82]:
Вина! Где внутренности? Что ты мешкаешь?
[е] Еще вина! Эй, Сосия! Еще вина!
Прекрасно! Пред богами и богинями
Склонимся, перед всеми и пред всякими -
Возьми язык! {247} - пусть нам дадут спасение,
{247 Язык — специальное приношение Гермесу.}
Здоровье, много благ, а от того, что есть, -
Всем выгоду. Давайте же помолимся!
И у Симонида Аморгского [повар] говорит [Семонид Аморгский PLG4. II 456, Diehl I.255-256]:
[f] Я осмолил свинью и разложил ее,
Как будто на пиру богов, - уж в этом-то
Я разбираюсь, кажется, достаточно.
Как искусны бывали повара, видно из письма Олимпиады к Александру, {248} где она советует ему купить у нее повара, сведущего в обрядовых церемониях: "Возьми у матери пелигнийского повара: он знает все твои отеческие обряды, и аргадические, {249} и вакхические, (660) которые заводит Олимпиада, - знает все. Так что не пренебрегай, но купи его и отошли мне {250} как можно скорее".
{248 Письмо Олимпиады... — Скорее, как свидетельствует содержание письма, одного из секретарей.}
{249 Аргадические — или «сельские обряды». От македонского племени аргеадов, см. Фукидид. VIII. 53; Страбон. 329; Павсаний. 1.38.3.}
{250 ...отошли мне... — т.е. секретарю.}
79. А в каком почтении было поварское ремесло, свидетельствуют афинские глашатаи, которые, как пишет Клидем в первой книге "Первоначал" [FHG.I.362], {251} были и поварами, и мясниками. И Гомер употребляет глагол (совершать) в значении (приносить жертву), {252} а глагол - в значении "возжигать за вечерней выпивкой жертвенные ячменные лепешки". [А после Гомера] древние в значении употребляли глагол (действовать). И вот, глашатаи, - пишет Клидем, - долгое время действовали как мясники, закалывали быков, [b] свежевали и разделывали туши, а также служили виночерпиями. Название свое они получили от слова (сильнейший). {253} Кроме того, нигде нет записей о плате поварам, а только о плате глашатаям. И Агамемнон у Гомера, хоть и царь, совершает жертвоприношение собственноручно [Ил.III.292-294]: