Пират Его Величества
Шрифт:
— Бедняги, — прошептал Отуэй. — Должно быть, шлюп вынесло бурей на берег. Вряд ли кто-то выжил.
Гектор и его спутники подгребли поближе, высматривая какие-либо признаки жизни. Изреель дал сигнал, выстрелив из мушкета. Но в ответ — ни отклика, ни выстрела, ни крика. Гигант перезарядил оружие и вновь выстрелил в воздух — и все равно ничего. Разбитое и обезлюдевшее судно оставалось мрачным и безмолвным.
Глава 6
Гибельное воздействие «северянина» сказывалось и далеко на юге. В родном краю Дана, на Москитном берегу, где жили индейцы мискито, отлив отступил намного дальше обычного, а потом вода устремилась обратно с небывалой
— Разве они не были рады с тобой свидеться? — спросил он у Дана. Тот, стоя на коленях, собирался разделывать черепаху, предназначенную для их совместной дневной трапезы.
— Конечно, они обрадовались, — ответил индеец, подняв голову и посмотрев на друга. — Они хотели услышать обо всем, что мне довелось увидеть в своих странствиях.
— А разве им не хотелось, чтобы ты подольше побыл дома?
— Это не в нашем обычае, — ответил мискито. — У нас принято, чтобы юноши присоединялись к отрядам чужеземцев, которые высаживаются на наше побережье для набегов на испанцев. Наши парни — хорошие разведчики и охотники, и им щедро платят.
Дан перевернул черепаху на спину и легко пощекотал ее под подбородком острием сабли. Животное вытянуло шею, и молниеносно индеец рубанул клинком. Голова отлетела прочь, похожие на клюв челюсти еще успели щелкнуть в последний раз и едва не зацепили Жака, который отпрыгнул в сторону.
— Как ты залезешь внутрь панциря?
— Запросто. Засовываешь кончик сабли вот сюда, в щель, где смыкаются верхняя и нижняя половинки панциря. Затем аккуратно делаешь разрез сбоку, вдоль места их соединения. В другом месте, как ни пытайся, разрезать невозможно.
Жак, глядя на спутника, потер клеймо каторжника-галерника на щеке. Через несколько мгновений мискито вскрыл черепаший панцирь, точно устрицу.
— Ба! Да у нее нутро, как кишки у коровы, — с изумлением заметил француз.
— Да уж. Ведь черепахи тоже травой питаются.
— Но они же морские твари.
— Если море завтра будет спокойным, — ответил мискито, — я посажу тебя в каноэ и отвезу туда, где видно на четыре фатома в глубину. Увидишь, как на морском дне растет трава. Ею-то черепахи и кормятся.
Он вновь занялся делом и указал на два обесцвеченных участка черепашьей плоти, возле мускулов передних плавников.
— Нужно вырезать
— Готовку оставь мне, — нетерпеливо сказал Жак. По его убеждению, мискито выкажет полное отсутствие воображения, попросту зажарив или сварив черепашье мясо. Он уже говорил Дану, что соус из лимонного сока, красного и обычного перца заметно улучшит вкус блюда.
— Как хочешь, — спокойно промолвил Дан. — Будешь жарить мясо, используй вот этот желтоватый жир внутри нижнего панциря. Но, пожалуйста, не трогай зеленоватый жир на верхней половине панциря.
— Он ядовит? — осведомился Жак, который почувствовал, что со своими кулинарными замыслами, возможно, и поторопился.
— Да нет. Я поставлю панцирь прямо, после того как выберем все мясо. Когда солнце размягчит зеленый жир, мы соскребем его и съедим сырым. Он очень вкусный.
Вдруг их окликнули, и друзья обернулись на приветственный крик. В сотне ярдов от берега плыло выдолбленное из ствола дерева каноэ под маленьким треугольным парусом. Люди в нем стояли и махали руками. Не мешкая, Дан поднялся на ноги и принялся махать в ответ, приглашая на берег.
— Это Джон, мой двоюродный брат, — объяснил мискито. — Он ходил ловить рыбу.
Дан заторопился вниз по склону гряды, чтобы поприветствовать родственника, и, к изумлению Жака, как только новоприбывший ступил из своего каноэ на сушу, Дан упал ничком на песок. Какое-то мгновение Жак думал, что его друг споткнулся и упал. Но потом мискито поднялся, и теперь уже кузен распростерся перед Даном, уткнувшись лицом в песок. Полежав пару мгновений, он встал на ноги. Затем оба обхватили друг друга руками, крепко обнялись, прижавшись щекой к шее. Жак зашагал к ним и отчетливо расслышал, как индейцы громко и с чувством принюхиваются. Должно быть, изумление отразилось у него на лице, потому что после того, как Дан представил француза, мискито добавил:
— Ничего удивительного тут нет. Так мы приветствуем тех, кого любим и с кем долго не виделись. Мы называем это «киа валайя», что означает «нюхать, понимать».
Индейцы обменялись новостями, и когда Дан снова повернулся к Жаку, то вид у него был задумчивый.
— Джон ловил рыбу на севере. До него дошли слухи о группе бледнолицых на пирогах, которые плывут вдоль побережья. Три сильно нагруженные лодки. Направляются в нашу сторону, но идут очень медленно, так как люди слабы и больны. Также брат говорит, что пять дней назад был замечен испанский патрульный корабль.
Дан задал кузену еще несколько вопросов, потом добавил:
— Могу предположить, что люди в пирогах — англичане или французы. Коли так, их нужно предупредить об испанском патрульном судне. Если я захочу отправиться туда, чтобы разузнать побольше, то Джон одолжит мне каноэ. Я мог бы обернуться дня за три, если ветер не переменится. — Казалось, Дану не терпится отправиться в плавание.
Жак чуть подумал, потом ответил:
— Тогда ладно. Я подожду тебя здесь.
— Тем временем свои рецепты с черепахами можешь опробовать на моем братце, — весело промолвил Дан.
Замеченные индейцами мореплаватели оказались намного ближе, чем предполагал Дан. Еще до полудня второго дня он издалека приметил три пироги: лодки лежали на берегу реки, впадавшей в море, и от того места, где Дан оставил Жака, его отделяло менее тридцати миль. Индеец осторожно миновал песчаную отмель в устье реки, держась так близко к берегу, что парус каноэ задевал нависающие мангровые заросли, тянувшиеся непроницаемой стеной по обе стороны устья. Когда Дан добрался до лагеря, первым, кого он увидел, был Гектор. Через миг друзья с изумлением и радостью приветствовали друг друга.