Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца
Шрифт:
– Откуда у вас этот наряд? – спросил юноша.
– Странная история, – сказал капитан Беллами. – Мы нашли его на борту. Ну и нагнало же оно страху на команду! Матросня думала, что это призрак, предвестник скорой гибели. Но нам он подал добрый знак! Дух велел нам плыть на Тортугу, и там мы наварили неплохую деньгу... конечно, не указанную в документах.
Уилл провел пальцами по белой ткани и улыбнулся.
– Да, просто жуть. За борт-то никто не бросился со страху?
– Да было дело, – капитан пожал плечами.
Вдруг
– Капитан! На горизонте корабль!
– Под каким флагом? – осведомился Беллами.
– Флага нет, – ответил матрос.
– Пираты, – заключил Беллами и с подозрением покосился на Уилла.
– Хуже! – воскликнул юноша и ринулся на палубу. Взобравшись на мачту, он окинул взглядом водную гладь. – Это «Летучий голландец»! Я обрек нас всех на гибель!
Не успел он договорить, как «Эдинбургский торговец» резко остановился.
– Клянусь буревестником, что случилось? – встревоженно крикнул казначей.
– Должно быть, на риф налетели! – ответил рулевой. Ведь большой корабль не может просто так взять и остановиться.
Капитан Беллами перегнулся через борт, пытаясь понять, что же их удерживает. Но море казалось спокойным, ничего необычного не было видно.
– Эй, там, проверьте штурвал! – скомандовал он. – Лево руля, потом право руля и полный назад!
Матросы выполнили приказ и обернулись в ожидании дальнейших распоряжений, но Беллами исчез. Команда бросилась к борту и увидела внизу маленькую фигурку, барахтавшуюся в объятиях огромного щупальца. Приглядевшись получше, матросы поняли, что это – их капитан! Шевелящийся отросток поднялся высоко в воздух, а потом с размаху шарахнул человека об воду.
– КРАКЕН!!! – в ужасе завопили моряки.
Разделавшись с капитаном, гигантский спрут принялся за корабль. Гибкие конечности кошмарного создания обвились вокруг корпуса, с треском размалывая шлюпки.
В стороны летели обломки палубы и клочья пены. Вскоре Кракен разломил «Эдинбургского торговца» надвое, и тот пошел ко дну.
Когда все закончилось, на палубе «Летучего голландца» стояли на коленях шестеро трясущихся моряков.
– Где сынок Прихлопа? – спросил Джонс, обводя взглядом перекошенные от страха лица. – И ключ?
– Нигде не видать, – ответил Маккус. – Наверное, его забрало море.
– Я и есть море! – взревел разъяренный Джонс. – Этих за борт! – указал он на обреченных матросов. Они были ему не нужны.
Пока призраки выбрасывали несчастных с торгового судна в пучину волн, Джонс мерил шагами палубу.
– Сундук в опасности, – прорычал он, прекрасно понимая, что ключ у Уилла и что наглый юнец заодно с Джеком. – Поднять паруса и полный вперед. Держим курс на Исла Крус.
– Мальчишке нипочем не отыскать сундук, – попытался было утешить его кто-то из команды.
– Но про ключ-то он знал! – бесновался
На корме «Летучего голландца», незамеченный командой, притаился единственный выживший человек с «Эдинбургского торговца», Уилл Тернер. Теперь он знал, где спрятан сундук. Юноша, съежившись, сидел на корточках, и душу его переполняла надежда. Удача улыбалась ему! И в кармане лежал ключ...
Глава 26
Пока Уилл зайцем плыл к Исла Крус на «Летучем голландце», Джек направлялся к тому же острову на «Черной жемчужине». Компас Джека, попав в руки Элизабет, заработал и указал нужное направление.
Однако девушка вовсе не казалась счастливой.
– Элизабет, ты в порядке? Все тип-топ, все в ажуре? Моя развитая интуиция и глубокое знание женской природы подсказывают, что тебя что-то гложет, – галантно заметил Джек.
Элизабет вздохнула.
– Я просто подумала, что мы с Уиллом уже давно могли бы пожениться, если бы все не сорвалось...
– Мне нравится брак! – с улыбкой закивал капитан Воробей. – Это что-то вроде пари: кто из супругов разлюбит первым.
Элизабет отодвинулась, но Джек не отставал.
– Я ведь капитан, ты же знаешь. Стоит мне только пожелать, и пожениться можно прямо здесь, на борту корабля.
– Нет уж, спасибо! – Элизабет с негодованием отвергла его поспешное предложение.
– Ну почему же нет? – шутливо поинтересовался Джек. – Признай, ведь мы с тобой так похожи! Ты и я, я и ты.
– Разница только в чувстве собственного достоинства и чести, – заметила Элизабет. – И в нравственных ценностях. И в соблюдении личной гигиены.
Джек оглядел себя с ног до головы и махнул рукой.
– Пустяки! Ты еще сама ко мне прибежишь, со временем. Уж я-то знаю.
– С чего вдруг такая уверенность?
– Знаешь, в чем все дело, цыпа? В любопытстве. Тебе подавай свободу. Право поступать по своему усмотрению. Действовать, повинуясь велению сердца. Рано или поздно ты захочешь узнать, каково это. Придет день, – произнес он, глядя девушке в глаза, – и ты не сможешь совладать со своими желаниями.
Лицо Элизабет сделалось непроницаемым.
– Раз уж мы с тобой так похожи, – с холодком в голосе ответила она, – настанет момент, когда тебе представится шанс это доказать и поступить как должно.
– Я обожаю такие моменты! – просиял Джек. – Люблю махать им ручкой, когда они пролетают мимо!
Элизабет не обращала внимания на его болтовню.
– Наступит миг, когда тебе придется совершить храбрый поступок, – сказала она. – И тогда ты откроешь в себе что-то, доселе неведомое...