Пляж, вояж и желтый саквояж
Шрифт:
— Сильвер! — вскрикнула она. — Их надо разнять!
— Зачем? усть выпустят пар, тем более, я уверен, что Георг справится с ним и без нашей помощи.
— Почему именно Георг? — Виола отлепилась от Дина и села рядом с Одри, жадно разглядывая драку.
— Хочешь поставить на Зака?
Проводник как раз заломил ему руки за спину и теперь сидел на нем, пережидая приступ ярости.
Одри не стала никого уговаривать, вскочила и бросилась к ним.
— Успокоился? — спросил Георг, придерживая руки поверженного противника. —
— Ты меня бесишь, — Зак дернулся еще пару раз и уткнулся лицом в пыль. Одри не смогла не улыбнуться от легкой абсурдности происходящего.
— Ты меня тоже не вдохновляешь, — проводник отпустил Зака, тот перевернулся и сплюнул кровь вперемешку с грязью и только после этого заметил Одри:
— Что ты здесь делаешь? — спросил Зак. — Возвращайся к остальным.
Одри потянулась к его лицу, чтобы стереть кровь с губ, но вовремя опомнилась и убрала руку.
— Лучше скажите, что вы тут устроили? Напугали всех. Не стыдно?
Зак покосился в сторону лагеря, потом переглянулся с Георгом и коротко спросил:
— Что им скажем?
— Выяснили проблему старым дедовским методом, называется “копытом в табло”, - еорг тоже отряхнулся и вдруг застыл, напряженно вглядываясь в кусты за спиной Зака.
— Что там? — он дернулся, словно желая повернуться, но проводник показал ему знаком молчать и отстегнул метательный нож с жилета. Молниеносное движение, и сзади раздался тихий полувсхлип. Одри испуганно схватила Зака за локоть.
— Что это? Оно хотело на нас напасть?
В траве лежало животное, похожее на обычного кролика, только раза в два крупнее. Георг довольно усмехнулся:
— Липотиан. Если обжарить на открытом огне, пальчики оближешь!
Он подошел к зверьку, вытащил нож и убрал, предварительно обтерев об траву. Зак подхватил тушку и залихватски перебросил через плечо. Георг наклонился, сорвал несколько тонких былинок с россыпью мелких белесых цветочков и вручил Одри.
— Сойдет в качестве приправы. На вкус как перец.
Они втроем вернулись к группе, сгорающей от любопытства.
— Ждали нас? — Зак радостно продемонстрировал всем добычу. Словно и не было той драки несколько минут назад.
— Вы же… — начала было Виола, но Одри наступила ей на ногу, заставляя замолчать. Виола гневно посмотрела на нее, но продолжать не стала.
еорг молча забрал нож у Дина, краем уха слыша, как Мэллори хвастался перед легковерной парочкой своей невероятной удачей, позволившей ему выследить этого зверя.
— Зачем был нужен этот спектакль? — тихо поинтересовался Сильвер у проводника.
— Детей не бьют, их учат, — так же тихо отозвался еорг и начал обтачивать шампур для липотиана.
Больше к этой теме не возвращались. Зак и Георг по обоюдному согласию не вступали в прямые разговоры, но хотя бы не ругались и не пытались друг друга подколоть. Тушка липотиана жарилась на огне, источая невероятный аромат дичи, дымка и природных специй. Готовкой занимался проводник, и каждый раз, когда он поворачивал вертел, запах готовящейся еды расходился по площадке, быстро собирая вокруг костра всю группу.
— Эхехей! Смотрите, что я нашел! — Айзек поднял над головой стеклянную бутыль, наполненную зеленой жидкостью.
— Это яд? — настороженно спросил Коннор, прижимая к себе жену.
— Если это яд, то самый лучший на свете, — усмехнулся Айзек и открутил крышку. Зак мгновенно оказался рядом и понюхал содержимое.
— Спирт?
— Мятная настойка, — со знанием дела сказал Айзек. — Подходит для лечебных целей и для снятия стресса. оследнее нам всем необходимо.
— Ты нашел здесь выпивку? Но откуда? — Сильвер тоже понюхал, и даже до Одри добрался насыщенный запах мяты, перебивающий едва ощутимый аромат алкоголя.
Георг отвлекся от липотиана и протянул руку. олучив бутыль, осторожно поднес горлышко к носу.
— Наверное, осталась с прошлой вылазки, — решил он и отлил немного жидкости в крышку. отом достал полоску бумаги и кончиком опустил в настойку, посмотрел на меняющийся цвет и кивнул: — Просто мятная настойка, можно пить.
А тут и мясо подоспело. Виола получила задание принести из главной хижины деревянные глубокие плошки и походные кружки, а Одри осталась наблюдать, как Георг и Зак неожиданно дружно разделывают ножами зажаристую золотистую тушку на куски. Сочное красное мясо легко рвалось, местами подгоревшая кожица отходила от филе. Одри сглотнула голодную слюну и подсела ещё немного ближе.
— Кто хочет попробовать липотиана на вкус? — спросил Мэллори, глотнул прямо из бутылки и передал ее Коннору. Тот налил себе и жене в кружки и несмело отхлебнул маленький глоточек, а бутылка перекочевала к Виоле, а потом к Айзеку и Сильверу.
— Ну же, для смелости!
Дин покачал головой, и фляга перешла к Одри.
— Для лучшего усвоения непривычной пищи, — заметил Айзек, и Одри плеснула себе немного, отпила и, пока никто не смотрел, вылила остаток под ноги. Георг хитро ей подмигнул и передал миску с мясом и запеченными в золе клубнями.
— Это действительно липотиан? — спросила Одри тихо. — Впервые слышу такое дурацкое слово.
— На самом деле, я его придумал. Только гиду своему об этом не говори, — улыбнулся проводник, и Одри улыбнулась в ответ.
орячая еда сняла напряжение. Коннор и Линси развеселились, заветная бутылка долго не залеживалась, каждый считал своим долгом слегка пригубить вяжущую рот жидкость. Даже Одри решилась повторить и теперь чувствовала, как в желудке потеплело. Она осторожно брала кусочки мяса из общей тарелки и заворачивала их в листья вместо салфеток. Все разговорились, нахваливали немудреную стряпню Георга и с металлическим лязгом чокались кружками с мятницей.