По следу единорога (Сказание наших ночей)
Шрифт:
Ее ухмылка стала еще шире.
– Что дальше, Джон Джастин?
– спросил эльф.
– Вернуться в музей мы не можем, а след Лютика совсем простыл.
– Дальше мы найдем телефонную книгу.
– Чтобы посмотреть на букву Е?
– саркастически предположил Мюргенштюрм.
– На К, - покачал головой Мэллори.
– К?
– повторил эльф.
– Кто это?
– Полковник В. Каррутерс.
– Ни разу о нем не слыхал.
– Этот мужик убил единорога, стоящего в музее.
– Значит,
– жалобно произнес Мюргенштюрм и указал на часы Мэллори.
– Уже восемнадцать минут двенадцатого, а мы все топчемся на месте. Пока вы узнаете о единорогах что-нибудь полезное, как раз будет рассвет!
– Единственная альтернатива - просветиться насчет Гранди, - возразил Мэллори, - а о нем я уже знаю больше, чем хотел бы. Кроме того, быть может, мне удастся подбить этого Каррутерса помочь нам.
– Он поднял голову к Фелине.
– Ты с нами или нет?
В ответ она выпрямилась, собираясь прыгнуть с карниза.
– Не надо!
– крикнул Мэллори.
– Тут до земли добрых двадцать футов!
Рассмеявшись, она бросилась вниз. Мэллори зажмурил глаза и отвернулся, ожидая услышать, как ее тело шмякнется о тротуар.
Но вместо того услышал негромкое мурлыканье, а мгновение спустя Фелина уже терлась спиной о его ногу.
– Я голодна, - сообщила она.
– Ты хоть когда-нибудь думаешь еще о чем-то, кроме собственного желудка?
– спросил Мэллори.
– Питаться куда разумнее, чем под дождем гоняться за единорогом в новогоднюю ночь.
Детектив воззрился на нее, как громом пораженный.
– Это предприятие уже начинало казаться мне довольно осмысленным, пока ты не показала его в подобном свете.
– Он тряхнул головой.
– Знаешь, как только я склоняюсь к мысли, что начинаю понимать этот город, случается что-нибудь эдакое.
– Какое эдакое?
– уточнил эльф.
– Что-нибудь вроде оживающих зверей в музее.
– Мэллори чертыхнулся под нос.
– На миг мне даже показалось, что я достал его!
– Кого его?
– Гранди. Он говорил со мной посредством гориллы, и я подпалил его. Мне следовало бы понимать, что это будет не так уж просто.
– Вы в самом деле подожгли Гранди?
– широко распахнув глаза, переспросил Мюргенштюрм.
Мэллори покачал головой.
– Я подпалил гориллу.
– Он сделал паузу.
– Но в следующий раз я его достану.
– Вы сами не знаете, что говорите, Джон Джастин!
– с боязнью в голосе молвил эльф.
– У него в распоряжении были сотни зверей и динозавров, а мы вышли целыми и невредимыми. Он украл единорога, но оставил свидетеля. Он пытался убить меня, но подпустил настолько близко, что позволил подпалить себя.
– Мэллори задумчиво помолчал.
– Может, он и могущественен, но далеко не безупречен.
Внезапно Фелина с шипением
– Но ты ведь не станешь есть его просто так, а?
– спросил Мэллори.
– Конечно, нет.
– Хорошо, - детектив чуточку расслабился.
– Сперва я с ним поиграю, - заявила она с хищной ухмылкой.
– Но только не у меня на глазах, слышишь!
– вскинулся Мэллори.
– Не судите ее слишком строго, Джон Джастин, - вклинился Мюргенштюрм.
– Уж такова ее природа, как ваша природа - решение загадок.
– Ну, если уж на то пошло, то природа Гранди такова, чтобы похищать единорогов и убивать не в меру похотливых эльфов. Стоит ли ставить это ему в вину?
– Давайте не будем доводить рассуждения до нелепых крайностей, - чопорно проронил Мюргенштюрм.
Фелина, глядевшая куда-то вдаль, обернулась к Мэллори.
– Если ты не прекратишь говорить про меня гадости, я тебе не скажу, что вижу.
Мэллори вгляделся во тьму.
– Ничего не вижу.
– Разумеется. Ты всего лишь Человек.
– Ну ладно, - сдался Мэллори.
– Что ты видишь?
– А ты раскаиваешься, что критиковал меня?
– вопросом на вопрос ответила она, ехидно ухмыльнувшись.
Мгновение Мэллори просто глядел на нее.
– Ну ладно, раскаиваюсь.
– И никогда-никогда больше не будешь, что бы ни произошло?
– Я же сказал, что раскаиваюсь, и этого довольно.
– Но ты сказал это от чистого сердца?
– промурлыкала она.
– От чистого!
– вскричал Мэллори.
– Ну, какого черта ты там видишь?
– Единорога.
Глава 5
23:20 - полночь
– Где он?
– вскинулся Мэллори.
– Вон там, на ездовой дорожке. Теперь видишь?
Утерев с глаз дождевые капли, Мэллори прищурился.
– Я не вижу даже ездовой дорожки. А с ним кто-нибудь есть, или он бегает сам по себе?
– Не разберу.
– А ты можешь разобрать, Лютик ли это?
– Все единороги на одно лицо, - развела руками Фелина и задумчиво помолчала.
– Да и люди все на одно лицо.
– А далеко он?
– не унимался детектив, все еще тщетно пытаясь разглядеть силуэт животного.
– Не очень, - Фелина снова сосредоточила внимание на грызуне, которого держала в руке, и промурлыкала: - Привет, закусочка!
– Пошли!
– распорядился Мэллори.
Фелина уселась на траву, скрестив ноги по-турецки.
– Очаровательный окорочок. Я думала, что вывела тебя на бедолагу.
– Фелина, вставай!
– потребовал Мэллори.
– Я занята, - отрезала девушка, отпуская грызуна и тут же хватая снова, пока не убежал за пределы досягаемости.
– Проклятье! Нам нужна твоя помощь!