По ту сторону смерти
Шрифт:
Том заказал напитки, пока Брэдшоу снимал свое промокшее пальто и вешал его на спинку стула, откуда вода стекала на пол.
– Кейн дал «зеленый свет», - сказал он, когда Том вернулся со стаканом апельсинового сока и пинтой горького пива, на которую детектив посмотрел с завистью.
– В самом деле?
Том едва ли мог быть удивлен сильнее.
– Ты рассказал ему о моей стороне сделки?
– спросил он с подозрением.
– Конечно же, - огрызнулся Брэдшоу.
– Не беспокойся, ты получишь помощь, о которой просил.
– Ах, вот что.
–
– Он попросил тебя мне помогать, ведь так, - спросил его Том, - это объясняет, почему ты такой озлобившийся. Ну, ты должен был это предвидеть.
– Я не озлобившийся. Просто я промок до нитки, а ты единственный, кто пьет пиво.
Брэдшоу отпил своего апельсинового сока, а затем состроил лицо, которое делает маленький ребенок, когда пробует горькое лекарство.
– Я думал, ты будешь счастлив. Ты дал Кейну то, что он хотел.
– И ты получил, что хотел тоже, - напомнил ему Брэдшоу.
– Просто я единственный, кто застрял посередине.
– Выше нос. Все будет, как в старые добрые времена.
– Просто я сейчас очень занят, но, может быть, мне повезет больше с другим делом. Итак, откуда мы начнем?
Том пожал плечами.
– Откуда угодно, - сказал он, - отовсюду.
– Это обнадеживает.
Том понял, что Брэдшоу был решительно настроен изображать из себя ворчуна, так что он начал с того дела, которое волновало детектива больше всего.
– Ладно, ответь на вопрос, который у меня есть о деле Сандры Джарвис. Согласно той папке, что ты оставил мне, ее видели рядом с городом через несколько дней после того, как ее отец видел ее в последний раз. Они поспорили, она бросилась прочь и не вернулась, но куда она пошла?
– Им ничего об этом не известно, - ответил Брэдшоу, имея в виду своих коллег в полиции Нортумбрии.
– Может, она переночевала у друга?
– Если и так, они не смогли найти ее... или его... или кто-то солгал, - ответил Брэдшоу.
– Так значит, если она не осталась у друзей, чем она занималась между руганью с папочкой и уездом из города двумя днями спустя?
– Мы не знаем, но у нас есть некоторое количество сообщений о том, что ее видели, когда мы обратились к вероятным свидетелям ее исчезновения. Ее видели на рынке «Грейнджер» и на Нортумберленд Стрит. Так же были сообщения о том, что ее заметили на Кисайд и один раз в Метро Центр.
– Так она что пошла на шоппинг? Тогда это не похоже на то, чтобы Сандра Джарвис на тот момент испытывала стресс, ее точно в последний раз видели на железнодорожной станции?
– У них есть чудесная новая система видеонаблюдения. Зоркий детектив просмотрел часы записей, пока не обнаружил ее.
– Хорошо ему, - сказал Том и на самом деле имел это в виду.
– А говорят, что ваша работа не гламурная.
– В ней есть и хорошие моменты, - ответил Брэдшоу, - но большую часть времени занимает ежедневная рутина, как в деле, над которым я сейчас работаю.
И он рассказал Тому Карни об обожженной девушке и о проблемах, которые у них возникли с ее опознанием.
– И нет никакого шанса, что твоя обожженная девушка
– спросил Том.
– Не то, чтобы я говорю, что ты не думал об этом, но, если вы не можете опознать ее?
– Мы можем исключить эту версию. Сандра Джарвис намного выше ростом.
– Эта фотография Сандры снята с видеозаписи, - спросил Том, - где она?
– Она должна быть в досье по делу в Ньюкасле, - сказал детектив.
– Я бы хотел взглянуть.
– Я проведу тебя туда, - сказал он Тому.
– Они хранят множество информации о ней, которую ты захочешь прошерстить.
– И пока я этим занимаюсь...
– медленно начал Том.
– Звучит зловеще, - заметил Брэдшоу.
– Чего ты хочешь?
– У нас сделка помнишь?
– спросил Том.
– Я помогаю тебе с твоим делом, а ты помогаешь мне с моим.
– Да, да, что мне нужно делать?
– Наведайся ради меня к местным извращенцам, - попросил Том.
– Прости?
– Мне нужно, чтобы ты заглянул на Лоунли-Лейн, - сказал он детективу.
– Я хочу знать все, что там происходит.
***
Когда Том ехал обратно в Ньюкасл, он по привычке оставил радио включенным. В это время дня, между обеденными новостями и временем, когда все поедут домой с работы, местная станция едва ли проигрывала какую-либо музыку, с тех пор как поняла, что ротация простых исполнителей из народа, которым не надо платить, куда дешевле, чем плата звездам за их песни. В данном случае разговор был дешевле. Сегодняшней темой была популярная тема, так как касалась неофициальной религии региона, футбола. «Ньюкасл Юнайтед» был высоко в лиге и, наконец, положил конец десятилетнему ожиданию трофея. Они были так далеко впереди всех, что поражение казалось практически невероятным.
– Да ладно тебе, мужик, - звонящий приободрил скептически настроенного радиоведущего, - даже Ньюкасл не смог все похерить.
– Я не был бы так в этом уверен, - пробормотал Том, поворачивая свою машину на улицу, полную красных кирпичных домов с террасами по типу две комнаты внизу, две спальни наверху, затем припарковался позади белого фургона, который был настолько заляпан грязью, что кто-то написал на нем пальцем: «Была бы моя женушка такой же грязной», в грязи на задних дверях.
Том постучал в дом номер «20». Ответа так долго не было, что он предположил, что никого нет дома, и уже собирался уходить, когда входная дверь распахнулась.
– Миссис Джарвис?
– спросил он, выглядевшую напуганной женщину, которая открыла дверь.
– Да, - сказала она очень тихим голосом, как будто не была в этом до конца уверенной.
– Я здесь, чтобы увидеться с вашим мужем, - сказал он ей. – Меня зовут Том Карни.
Он ожидал, что она позовет его внутрь, но вместо этого она исчезла в доме, ничего не говоря, оставив дверь открытой. Вместо того чтобы ждать на пороге, он проследовал за ней внутрь.
Когда он вошел в гостиную, она уже уходила из нее через дверь кухни, и он услышал, как открылась тяжелая задняя дверь. Она пробормотала что-то, что могло быть: