По законам Дикого Запада (часть вторая)
Шрифт:
Клив повиновался. Именно таким голосом говорил с ним Бог, когда объяснял, чего хочет от старого, давно отошедшего от дел охотника за головами. Придерживая большим пальцем, он аккуратно спустил курок, но возвращать револьвер в кобуру не стал. Бог этого не просил, а Бриннер хорошо знал, кто выигрывает в перестрелке. Тот, у кого оружие в руке, вот кто.
«Бешеные псы»
Тем временем, люди на площадке вели себя так, словно готовились к вечеринке. Пара мужчин, одетых в джинсы и куцые кожаные безрукавки, достали из повозки два предмета, похожих на широкие, соединенные днищами, тазы. Вроде тех, наполненных горячей водой, что подают в номера, желая обслужить постояльца по высшему разряду. Бросили на песок ярдах в десяти друг от друга, а один из мужчин, порывшись во внутренностях железной повозки, извлек большую квадратную флягу. Скрутив пробку, он щедро наполнил "тазы" жидкостью, и отшвырнул флягу в темноту, за пределы залитой светом площадки. До Клива донесся резкий, неприятный запах, смутно похожий на запах дрянного керосина, использовавшегося для заправки ламп. Другой из пары, радостно гогоча, вытащил из кармана коробок спичек, и к небу взвились языки ярко-желтого гудящего пламени.
– Ей, хомбре, тащи бухло к огню! Не тормози, придурок чертов, я хочу глотнуть, пока ждем босса.
– Розалита, сладость моя, если ты забыла жратву, я зажарю на огне твой аппетитный зад! А если не забыла, то хорошенько отжарю. Тоже в зад!
– грубый хохот заглушил окончание фразы. Женщина, которую вероятно звали Розалита, смеялась едва ли не громче всех.
Клив
Клив прислушался к грубым голосам, раздававшимся в каких то сорока ярдах, на освещенной электрическим светом и столбами желтого пламени площадке. Некоторые выражения он не понимал, но в целом люди перед ним общались на обычной для гаучос[20] смеси английских и испанских слов. Теперь, когда к пронзительно белым конусам прибавился свет костров, он заметил, что почти все мужчины вооружены. Рукояти пистолетов и револьверов, многие странной, непривычной Кливу формы, виднелись из-за широких кожаных поясов, тускло поблескивали в наплечных кобурах. Раньше он видел такие только у "пинкертонов", прятавших оружие под пиджаками строгого кроя, но подумал, что это ничего не значит. Люди перед ним никак не могли быть служителями закона. Кроме того, Бриннер заметил несколько дробовиков, прислоненных к высокому колесу одной из повозок. Еще один, с короткими, обрезанными стволами, был закреплен на раме странного двухколесного механизма. Люди на площадке были неплохо вооружены и судя по всему, весьма опасны.
Джо «Босс» Эрнандес
Когда пикап Джо, сбросив скорость до минимума, скатился на площадку, его встретили радостными криками. Carnales салютовали "доджу" вскинутыми над головой банками, полными пенящегося пива, а "Бык" Санчос, отличившийся во время последней операции, звонко хлопнул по капоту машины своей огромной ручищей.
– Хелло, Босс!
– проревел он низким, заставляющим неприятно вибрировать барабанные перепонки, голосом.
– Как дела?
Джо поднял вверх большой палец и растянул губы в усмешке. "Бык" Санчос никогда не был говоруном, а сегодняшняя общительность объяснялась просто. В левой руке "солдата", едва заметная между сжимающих ее толстых пальцев, виднелась плоская бутылка "Teachers". Босс "Псов" распахнул дверь пикапа, заставив Санчоса посторониться, и легко спрыгнул на землю. Поднял над головой руки, как делает празднующий победу боксер, и потряс кулаками. В ответ раздался радостный вой, заглушивший на мгновение ревущих из динамиков "AC/DC".
– Привет парни! Вы все сегодня отлично поработали, а теперь время веселиться!
– Толпа взвыла в очередной раз, и Джо самодовольно улыбнулся. Вот что значит быть хорошим боссом. Эти люди пойдут за ним и в огонь и в воду, а большего Эрнандесу и не требовалось.
Дождавшись, пока стихнут восторженные вопли carnales, Джо вышел из круга и направился к одному из автомобильных дисков, в котором, питаясь бензином и древесным углем, гудело пламя. Рядом с ним на большой плотно набитой сумке сидел Хуарез. Желтоватые языки пламени отражались в черных, как агат, глазах, вислые усы топорщились, обозначая радостную ухмылку.
– Viva, босс!
– произнес он, салютуя Джо початой банкой "Будвайзера". Пошарив свободной рукой где-то позади себя, он извлек еще одну банку пива и протянул Эрнандесу.
– Хорошая сегодня ночка!
Из темноты в мерцающий круг света шагнула стройная молодая женщина. Изящно изогнувшись, она обняла Джо за плечи, пристально взглянула в глаза, а затем жадно поцеловала. Босс "Псов" ощутил ее плоский живот, высокую грудь и выпирающую косточку лобка, тесно прижавшуюся к его мгновенно раздувшемуся паху. Ответил на поцелуй, почувствовав мятную свежесть ее дыхания, и высвободился из объятий мягким, но решительным движением. Посадил Химену на колени онемевшего от удивления Хуареза, вложил ей в руку все еще закрытую банку пива.
– Сегодня нет, дорогая. Но ты сидишь прямо на достойной замене мне. Не равной, запомни это, но весьма достойной, - не дожидаясь ответа, он подмигнул все еще не обретшей дар речи, парочке и направился назад, к своему "пикапу". Джо хотел посмотреть, как поживают его пленницы, а затем, проведя пол часа с парнями, направится домой. Вот там то, в глубоком, без окон, подвале и начнется настоящая вечеринка.
Клив
Клив видел, как на площадку въехали еще две железные повозки, и остановились под приветственные крики присутствующих. Одна, что побольше, была уже знакомого Бриннеру вида, а в ее открытом кузове высился большой прямоугольный предмет, тщательно завернутый в какое то подобие парусины. Вторая, поменьше, не походила ни на что, виденное им раньше. Низкая, приземистая, она едва могла вместить в себе человека.
Дверь большой повозки отворилась, и на землю спрыгнул давний знакомый Клива - высокий мужчина с холодными глазами. Тот, из сна, что застрелил сидевшего в кресле обрюзгшего толстяка. Из маленькой вышел худой коротышка с остреньким личиком хорька, а внимательно присмотревшись, Бриннер обнаружил гиганта, оставшегося сидеть в большом фургоне. Блики костров отражались от изогнутого стекла, закрывавшего переднюю часть этого странного механизма, и громадная фигура, замершая в неподвижности, почти полностью затерялась в темноте.
Высокий мужчина вскинул над головой руки, и остальные разразились радостными воплями. Он что-то сказал окружившим его людям, вызвав очередной шквал криков, а затем, вышел из кольца, направившись к одному из костров. Клив прикрыл глаза, производя в уме несложный расчет. На площадке перед ним было семнадцать человек, включая высокого мужчину и сопровождавших его людей. Пять женщин, бывших, судя по поведению, обычными шлюхами. У них вряд ли есть оружие, но сбрасывать их со счетов не стоит. Клив вспомнил Рыжую Сью, застрелившую четверых пьяных ковбоев, решивших бесплатно попользоваться ее телом. Причем только первого она застрелила из своего дерринджера тридцать шестого калибра, который всегда носила под корсетом. Троих оставшихся Сью изрешетила из большого кольта, снятого с еще агонизирующего тела. Нет, Бриннер не собирался сбрасывать шлюх со счетов.
Когда он вновь взглянул на площадку, то увидел, что высокий мужчина, явно вожак всей этой банды, стоит у закрепленного на повозке ящика, и приоткрыв парусину, заглядывает внутрь. Что-то мягко, но отчетливо толкнуло Клива изнутри. Теперь он точно знал, где находятся украденные дети. Знал он и то, что высокий скоро уедет, а значит, дожидаться пока веселящиеся внизу бандиты упьются в дым, просто нет времени.
Бесшумно, словно змея, Клив соскользнул со склона, и несколькими мгновениями позже замер, слившись с искореженными ветвями кустарника. Осторожно поднял взведенный револьвер и взглянул сквозь прицел на мельтешащих на расстоянии вытянутой руки людей. Их силуэты, ярко освещенные пламенем и светом фар, словно прилипали к маленькому пеньку мушки. Старый охотник глубоко вдохнул, медленно выпустил воздух и нажал на спуск.