Под лунным светом
Шрифт:
— Я ускакала на ней, как велел Морис, когда узнал, что разбойники нападают.
Грейс повела за руку Алекса туда, где оставила привязанного коня, и обнаружила его на месте целым и невредимым. Видимо разбойники не успели заметить добычу.
Алекс вздохнул с облегчением.
— Садись верхом, поедем к главной дороге, а там что-то придумаем.
Леди послушалась, залезла на лошадь, и они поплелись к открытому пространству. Дойдя до главной дороги, уже стало рассветать. Внезапная усталость валила с ног мужчину, а Грейс едва могла держаться в седле.
— Здесь какая-то сумка, я погляжу,
Девушка слезла с коня и сразу уселась прямо на мокрую траву. Платье всё равно больше не испортить. От него остались одни лохмотья. Томпсон порылся в большой дорожной сумке и обрадовался своим находкам.
— У нас есть несколько монет, ломтики лепёшек и сыра, фляга вина, и плащ. Перекуси и я постелю тебе. Нужно поспать.
Когда Алекс заботливо расстелил свой плащ, затем поверх положил тот, который нашёл, уложил Грейс, чтобы она отдохнула.
— Спи, любимая, — он запечатлел лёгкий поцелуй на щеке девушки.
— Ляг со мной. Ведь, разбойники сюда не придут, правда?
— Конечно, нет. Они вчера нажились хорошо, к тому же не посмеют выйти к дороге.
— Ляг со мной тогда.
Мужчина послушался, и, прилёгши, обнял свою нежную фею.
— Так гораздо теплее, — воскликнула леди.
Когда Томпсон поцеловал её ещё раз, она заснула. А он едва слышно прошептал ей слова:
— Спи, моя дорогая. Как ты прекрасна.
Он дарил её щекам, губам, рукам, шее лёгкие, почти невесомые поцелуи, боясь разбудить, и затем, сам забылся крепким сном.
Глава 14
Алекс проснулся первым, и обратил внимание, что день ещё полностью не наступил. Грейс прижалась к нему всем телом, вероятно потому, что замёрзла. Но, как только её спутник пошевелился, она открыла глаза, пытаясь сообразить, где находится. Девушка повернула голову к мужчине, и мгновенно вспомнив все вчерашние происшествия, проснулась окончательно.
— Что мы будем дальше делать? — первым делом спросила леди.
— Как что? Конечно же, идти дальше, пока я не доставлю тебя домой.
— Алекс, давай не будем возвращаться, — он цеплял дорожную сумку к седлу, подтягивал ремни, когда от этого заявления развернулся к девушке.
– Ты понимаешь, о чём говоришь?
– Вполне. Ты разве не хочешь этого?
— Грейс, ты, видимо, не представляешь, что такое жизнь в деревне. Это вечный адский труд практически без отдыха, постоянная боязнь, что тебя либо выгонят, либо заставят платить бешеные налоги. Когда я жил с тётей и сестрой, у меня был только один выходной день, который заставила меня взять Луиза Браун. И в этот день я встретил тебя. А работать я начал в слишком раннем возрасте. Кроме того, мне ещё повезло с такой работой. Мне не приходилось пахать на землях, как всем остальным, потому, что меня заприметил в помощники один купец. Грейс, никогда не смей говорить об этом, слышишь! Если ты выйдешь замуж за Этана Робертса, ты будешь счастливее, чем со мной в этой нищей вонючей деревне, — леди молчала.
— Этан Робертс женится на другой.
— Что? Ты мне не говорила.
— Отец ещё в первом письме написал, что выбрал нового жениха для меня.
— Кого? Надеюсь, он не старше Робертса?
— Нет. Генри Уолкер написал, что я останусь довольна его выбором.
— И какой же он? — Алекс ревновал, хотя не хотел признать этого. Всё внутри горело огнём.
— Я его не видела никогда. Отец пишет, что новый жених Луи Савуази — красив, молод, богат, знатен. И более ничего.
— Что ж, ты будешь счастлива. Видишь, твоя судьба не так жестока, и вместо неопрятного, некрасивого Робертса, твоим мужем станет красивый и молодой Савуази. — Грейс поднялась на ноги и схватила Алекса за запястье.
— Ты что совсем ничего не понимаешь? — он теперь стоял, склонив голову, спиной к девушке.
— А что я должен понимать, Грейс? Я желаю тебе счастья, только и того.
— Ты желаешь мне гибели. Гибели моей души и гибели моего сердца! Ты жестокий! Я готова отдать всё ради тебя. Я не представляю себя без тебя. И как, после того, что между нами произошло, я могу стать чьей-то женой? Нет, никогда не будет этого! Если я и стану чьей-то женой, то только твоей!
— Грейс, прошу тебя!
— Замолчи, если не согласен со мной. Ибо я изменю своё решение только в том случае, если ты скажешь, что ничего ко мне не испытываешь! А ты испытываешь, что я могу с лёгкостью прочитать в твоих глазах, в поведении, в твоих касаниях! Так что, замолчи, иначе я разозлюсь на тебя.
Алекс, наконец, повернулся к леди, и заметил на её лице слёзы. Он больше всего ненавидел женский плач и море слёз. Его сердце ныло.
— За последнее время в монастыре и дома, пока ты служил мне, я пережила столько всего! Моя жизнь до тебя была скучной и однообразной. Я не могла свободно передвигаться даже по дому, пока не спрошу разрешения. А когда появился ты, всё поменялось. Ты меня проводил в нашу первую встречу от навязчивого жениха, ты сопровождал меня к монастырю, ты сам подал эту идею, чтобы спасти меня. Ты спасал меня от волков, от разбойников! В конце концов, ты… стал моим первым мужчиной! И именно ты обещал, что не отдашь меня в руки другому, что придумаешь какой-то выход! Не смей теперь попрекать меня тем, что я сказала о побеге! Да, я согласна на этот побег, согласна жить и работать, как проклятая за своё счастье!
Алекс притянул к себе Грейс, чтобы успокоить. Он гладил её по волосам и по спине, затем подарил один из самых сладких своих поцелуев.
— Тише, родная, успокойся! У нас всё будет хорошо. Просто побег — это не выход. Я обещал, что всё наладится, и ты никогда не станешь чужой женой, и я это сделаю.
— Но как? Как? — Грейс вцепилась в возлюбленного, словно боясь, что он уйдёт.
— Я надеюсь расположить к себе графа де ла Поля.
— Каким образом? — она подняла глаза на Алекса.
— Он однажды хвалил меня, и мы ранее встречались, когда я ещё не служил тебе. Долго рассказывать, но думаю, у меня это получится.
– Правда? Мне кажется, что это какая-то шутка.
— Конечно это правда! Иначе просто не может быть. А теперь, садись на лошадь, и мы отправимся домой.
– Хорошо. А как же ты?
— Я пойду пешком рядом. Когда доберёмся до ближайшего поселения, то купим ещё одного коня, или попытаемся, по крайней мере найти что-то подходящее.
— У нас не хватит монет. Мою сумку вместе с экипажем увезли разбойники.