Поединок разумов (сборник)
Шрифт:
Том понимал, что этого недостаточно... И что со всеми остальными жителями деревни у него получится то же самое. Он вырос среди этих людей, делил с ними пищу и труд, горести и радости. Какие, в сущности, могут у него быть мотивы, чтобы убивать кого-нибудь из них?
А убить он должен. Этого требует выданный ему ордер. Нельзя же обмануть доверие односельчан.
"Постой-ка!
– внезапно в сильном волнении подумал он. Можно ведь убить инспектора!"
Мотивы? Да это будет даже более чудовищное злодеяние, чем убить мэра... Конечно, мэр теперь еще и генерал, но ведь
Убийство, которое под стать лишь настоящему знатоку своего дела.
Впервые ощутив прилив гордости, Том поспешил к дому мэра. До него долетели обрывки разговора, который шел внутри.
– ... весьма пассивный народ, - говорил мистер Грент. Я бы даже сказал, робкий.
– Довольно-таки унылое качество, - заметил инспектор. Особенно в солдатах.
– А чего вы ожидали от этих отсталых земледельцев? Хорошо еще, что мы завербовали здесь немного солдат. Мистер Грент оглушительно зевнул.
– Стража, смирно! Мы возвращаемся на корабль.
Стража! Том совершенно про нее забыл. Он с сомнением поглядел на свой нож. Если он бросится на инспектора, стража, несомненно, успеет его схватить, прежде чем он совершит убийство. Их, верно, специально этому обучают.
Вот если бы у него было такое оружие, как у них...
Из дома донесся звук шагов. Том поспешно пошел дальше по улице.
Возле рынка он увидел пьяного солдата, который сидел на крылечке и что-то напевал себе под нос. У ног его валялись две пустые бутылки, оружие небрежно висело на плече.
Том подкрался ближе, вытащил свою дубинку, замахнулся...
Его тень, по-видимому, привлекла внимание солдата. Он вскочил, пригнулся и успел увернуться от удара дубинки. Он ударил Тома прикладом под ребра, вскинул винтовку к плечу и прицелился. Том зажмурился и прыгнул, лягнув его обеими ногами. Удар пришелся солдату в колено и опрокинул его навзничь. Прежде чем он успел подняться, Том огрел его дубинкой.
Том пощупал у солдата пульс (не было смысла убивать кого попало) и нашел его вполне удовлетворительным. Он взял винтовку, проверил, где что надо нажимать, и пошел разыскивать инспектора.
Он нагнал его на полпути к посадочной площадке. Инспектор и Грент шли впереди, позади них ковыляли солдаты.
Том шел, прячась за кустами. Он бесшумно догонял процессию, пока не поравнялся с Грентом и с инспектором. Тем прицелился, но пален его застыл на спусковом крючке...
Ему не хотелось убивать еще и Грента. Ведь предполагалось, что он должен совершить только одно убийство.
Том
– Что это такое?
– спросил инспектор.
– Стойте смирно, - сказал ему Том.
– Все остальные бросьте оружие и отойдите с дороги.
Солдаты повиновались, как сомнамбулы. Один за другим они побросали оружие и отступили к кустам обочины. Грент остался на месте.
– Что это ты задумал, малый?
– спросил он.
– Я городской преступник, - горделиво отвечал Том.
– Я хочу убить инспектора. Пожалуйста, отойдите в сторону.
– Преступник? Так вот о чем лопотал ваш мэр!
– Я знаю, что у нас уже двести лет не было ни одного убийства, - пояснил Том, - но сейчас я это исправлю. Прочь с дороги!
Грент прыгнул в сторону от наведенного на него дула. Инспектор остался один. Он стоял, легонько пошатываясь.
Том прицелился, стараясь думать о том, какой эффект произведет это убийство, и о его общественном значении. Но он видел инспектора простертым на земле, с остановившимся взглядом широко открытых глаз, с переставшим биться сердцем.
Он старался заставить свой палец нажать на спусковой крючок. Мозг мог сколько угодно убеждать его в том, как общественно необходимо преступление, - рука знала лучше.
– Я не могу!
– выкрикнул Том.
Он бросил оружие и прыгнул в кусты.
Инспектор хотел отрядить людей на розыски Тома и повесить его на месте. Но мистер Грент был с ним не согласен. Новый Дилавер - лесная планета. Десять тысяч людей не найдут беглеца в этих дремучих лесах, если он не захочет попасться им в руки.
На шум прибежал мэр и еще кое-кто из жителей деревни. Солдаты образовали каре вокруг инспектора и мистера Грента. Они стояли, держа оружие наизготовку. Лица их были угрюмы и суровы.
Мэр все разъяснил. О прискорбной отсталости деревни по части преступлений. О поручении, данном Тому Рыбаку. О том, как он всех их осрамил, не сумев выполнить свой долг.
– Почему вы дали это поручение именно ему?
– спросил мистер Грент.
– Видите ли, - сказал мэр.
– Я подумал, что если уж кто-нибудь из нас способен убить, так только Том. Он, понимаете ли, рыбак. Это довольно-таки кровавое занятие.
– Значит, все остальные у вас также не способны убивать?
– Никому из нас никогда бы не зайти так далеко, как зашел Том, - с грустью признался мэр.
Инспектор и мистер Грент переглянулись, потом поглядели на солдат. Солдаты с почтительным изумлением взирали на жителей деревни и начали негромко переговариваться друг с другом.
– Смирно!
– зарычал инспектор. Он обернулся к Гренту и сказал, понизив голос: - Надо, пока не поздно, поскорее убираться отсюда. Люди, не умеющие убивать...
– Опасная зараза...
– весь дрожа, пробормотал мистер Грент.
– Один такой человек, если он не в состоянии выстрелить из винтовки, может в ответственный момент поставить под удар весь корабль... Быть может, даже целую эскадрилью... Нет, так рисковать нельзя.