Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Лухуми

Где у вас Зезва, тушины? Иль боится он меня? Где он ваш герой хваленый? Должен он со мной сразиться! Видят все старик не шутит, Перед грудью держит щит. Мне до татар покамест, Кровь Зезвы должна пролиться! Давняя вражда и зависть В сердце у меня кипит>. В изумлении тушины Слушают, насупив брови: Сажей сердце покрывают Страшные его слова. Помощи его просили Он же хочет братской крови! С поднятым мечом навстречу Мчится старый тигр Зезва. Грудью, копьями, мечами И щитами сшиблись рьяно, А потом поцеловались Стародавние друзья. Жажда повидать друг друга Их томила, словно рана.

Лухуми

Брат Зезва! Судьбе спасибо, Что тебя увидел я! Я люблю, мой брат, когда ты В бой летишь неукротимо, Но, видать, и ты стареешь, Коль судить по седине. Расскажи мне, где Сагари, Боевой твой конь любимый?

Зезва

Только вышел из пеленок И с тех поря на войне. Битвы старят. Как собака, Лезу я куда попало! Раза два в году, не больше, В стойле мой скакун стоит. Басурманами, которых Бить мы будем, как бывало, Ненавистными
врагами
Мой Сагари был убит.

Лухуми

Брат мой, я припоминаю, Где и что мы испытали… Но дорогу испытаний Мы с тобой не всю прошли.

Зезва

Брат, я тоже вспоминаю, Как в Сабуи воевали: Били мы лезгин с тобою, Как лепешки, их пекли. Помнишь, одному лезгину Смаху голову срубил я?

Лухуми

У твоей руки, я помню, Был могучий, верный взмах!

Зезва

Голова в пыли катилась И губами шевелила. Ты жалел врага! Я видел Слезы на твоих глазах. Женщины тебе за это Плюнули б в глаза, наверно. У меня к неверным жалость Не рождалась ни на час! Вероломством за пощаду Нам заплатит враг неверный. Почему жалеть должны мы Тех, кто не жалеет нас? Клятвами войска связались, Загремел привет веселый, Знамя поднялось над войском, Боевой крепя обет. Оросятся теплой кровью Грузии холмы и долы. Кахетинских гор вершины Ярко озарял рассвет.
XV
День прошел, и ночь минула, Утро четверга настало. В Бахтриони для неверных День расплаты наступил. Светлая луна свободы Поднималась над Борбало, И поток кровавый волны Алазани замутил. Франкские мечи взвивались, Словно языки пожара, Наполнялись дымной кровью На земле следы подков. Подломились басурманы От внезапного удара, Изрубило наше войско, Истощило рать врагов. Бросился Зезва в погоню, Мчится быстрый и бесстрашный. Яростный боец- хошарец От досады застонал: Пополам в руках героя Меч сломался в рукопашной, Выстрелить хотел Лухуми, Но курок осечку дал. Словно лев, большое знамя Он несет рукою левой, Правой тяжкий меч заносит И с железной силой бьет. Битвою разгоряченный, Он отставшим крикнул в гневе: «Эй! За мной, кто шапку носит! Кто не женщина вперед!» И телами басурманов Переполнились лощины, Громоздились кости вражьи, Словно стены крепостей. В это радостное время Кланялась горе равнина, Избранными называла Живших в тех горах людей.
XVI
«Братья пшавы! Вы откуда Мчитесь на конях вспененных? Что ликуете в дороге Шумной, радостной толпой? Что так весело звените Бубенцами на знаменах?» «Мы в Кахетию ходили, А теперь идем домой. Мы, тушины и хевсуры, У Панкиси [8] собирались, Чтобы крепость Бахтриони Разгромить и сжечь дотла,». «Что же там вы испытали? Люди, с кем вы там сражались? " "Иль не знаешь? Под неверным Вся Кахетия была. Били мы врагов безбожно, И у нас вспотели кони. Пал кровавый хан неверных, Пораженный пулей в грудь. Мы несем дары Лашари, Мы их взяли в Бахтриони. По оснеженным нагорьям В Пшавию держали путь. Полны трупами неверных Горы, дол и лес безлюдный. За военную подмогу Царь нас одарил землей. И умножили мы славу, Достающуюся трудно". "А кого же вы несете На носилках под кошмой? " "Это Квирия и Лела! Нам врата они открыли. Пусть сыны и внуки наши Память их благословят! Только ворвались мы в крепость, Басурманы их убили. Мы с почетом их опустим В землю, где отцы лежат, Где хранит земля родная Прадедов сердца и лица! Хоть равнины каменисты В нашем сумрачном краю, Но сладка земля родная, Мягко на сердце ложится." "Люди! Кто из вас был первый? Кто прославился в бою?" "Первый Квирия бездомный, Духом светлый неизменно? А за ним вторая Лела, Давшая победу нам. Третий наш седой Лухуми, Мать его благословенна. А четвертый муж хошарец, Равный силой плеч орлам. Пятый был Сумелджи. Тяжко Ранен он в бою кровавом." "Кто же из бойцов тушинских Славою себя покрыл?" "Зезва, братцы! Первый Зезва! Он один был войску равен! Не был он высокий ростом, Низкорослый даже был. Он герой среди героев И мечом владеть достоин, Быстр, как молния и ветер, Это настоящий лев. Золотым щитом украшен Был чудесно храбрый воин! Но изранен нечестивым, И у нас печаль и гнев. Он не стонет. Званье мужа Не позорит пред бойцами. Редко выкормит корова Столь упорного быка. Унесли его тушины, Плача горькими слезами, В головах воздвигли знамя На копье вместо древка." "А скажите, кто был трусом Своему отцу на горе?" "Грязью нас облил Цицола, Струсил, убежал, подлец! Как он в Пшавию вернется? Как он будет жить в позоре? Никуда ему не скрыться, Он теперь живой мертвец, Как на праздник он приедет? Как покажется на людях? Несмываемым позором Род его запечатлен. Жалкий человек, несчастный; Как он потерял рассудок? Отчего не предпочел он Смерть иль басурманский плен? С ним никто не сядет рядом И никто не скажет слова. Убежавшего от битвы Пусть небесный гром убьет, Пусть земля сырая треснет И пожрет его живого, Он для жизни не годится! Так рассудит весь народ". "Братья, где ж седой Лухуми, Вождь родного ополченья?" Мы теперь должны сознаться, "Хоть и стыдно это нам: Мы не знаем, где Лухуми, Нас терзает сожаленье. В лес татары отступали, Мы погнались по следам. Он пропал тогда… К тушинам В гости он уехал, видно; Видя, что Зезва изранен, Брата не покинул брат. Ничего о нем не знаем, Нам и стыдно и обидно. Потерялся наш хозяин!.." Хмуро пшавы говорят.

8

Панкиси (Пинкиси) — ущелье в Кахетии, у верховья реки Алазани.

XVII
Полночь на горах уснула. Затихает лес пустынный, И луна светильник мира Скрылась между скал, вдали. Только плещется Иори Сказывает сны долине И сплетает в дивной речи Силу неба и земли. Чистый звездный свод над миром Встал, громаден и спокоен. На суку большого дуба Человек во тьме висит. Видно сердцем огорчился И с собой покончил воин… А у ног его Иори Льется, плещет, говорит: Псам отверженного бросят — Он могилы недостоин… Плачет горестно Иори И умчать волну спешит.
XVIII
У Схловани мать-старуха Плакала и говорила: Пусть утесистые горы Мне на голову падут! Лучше б я не знала сына, Лучше бы легла в могилу. Дни, что мне еще остались, Сердце мне стыдом прожгут. Сын, меня ты опозорил, Проклял грудь мою, Цицола! Убежал ты с поля брани И повесился потом! Лучше пал бы ты в сраженье! Иль вернулся бы веселый, И прославленный пришел бы, С ясным взглядом и лицом… Память о себе ты проклял И покинул жизнь в позоре. Я одна сижу и плачу, Горькую судьбу кляня. Шум веселья у соседей. Нет нигде ни слез, ни горя. Чашу пролили на пире… Все чуждаются меня! Преступление Цицолы До небесных звезд доходит. Всех обидел. Опозорил Матери остаток дней. Не придут друзья оплакать, Гроб дубовый не сколотят… Плачет бедная старуха, Лужей слезы перед ней.
XIX
Говорят, в горах, где глухо Ропщет ветру лес нагорный, Раненый лежал Лухуми, Пораженный в грудь свинцом. Там стоял утес высокий, Он зиял пещерой черной, С виду грозной и ужасной, Крытой плесенью и мхом. В той пещере жил громадный Змей чешуйчато-крылатый, С давних лет неукротимый Повелитель этих мест, И людей и диких тварей Много погубил, проклятый. Он лежал и ждал добычи, Шаря взглядами окрест. И ушли в другие земли Перепуганные звери, Ни один ловец отважный Углубляться в лес не смел. На большом дубу однажды Змей разлегся мглою серой. Он лежал, шипел сердито И на солнце спину грел. Стон коснулся слуха змея. Голову с деревьев свеся, Видит змей, борясь со смертью, Человек внизу лежит И глядит померкшим взглядом В утреннее поднебесье. По кольчуге и одежде Кровь из ран его бежит. Стало змею жаль Лухуми, И к нему подполз в упор он. Под громоздким телом змея Прошлогодний лист шуршит. Оглядел он человека Пристальным змеиным взором И задумался глубоко. В сердце зародилась жалость, Будто злобная природа Вдруг перевернулась в нем. Непонятным состраданьем Сердце змея наполнялось, Он прилег на грудь Лухуми, Лижет рану языком. Над бесчувственным героем Слезы крупные роняет, Стонет бесконечным стоном, Так что древний лес гудит. Смотрит словно за ребенком, Бережет и охраняет, Целый месяц не отходит, День и ночь над ним сидит. Сам ему еду приносит И поит водою горной, Ночью забавляет сказкой О двух братьях-сиротах. Говорят помог больному: Выйдет из пещеры черной И поставит вновь Лухуми Ногу народных горах!

1892 Перевод В.Державина

Копала

(Старинное сказание)
1
Померкло сиянье луны, Попрятались звезд караваны. Скитаньями утомлены, Спустились в ущелья туманы. Проплакав всю ночь напролет И думая горькие думы, Одни только горы с высот Взирали на землю, угрюмы. И где-то внизу, в забытьи, Стекая по склону увала, Сквозь мутные слезы свои Арагва во тьме бормотала. И плакала в чаще сова. Печальница дикой пустыни, От горя живая едва, Рыдает она и поныне. И выло зверье по лесам За темной стеной можжевелин, И жалобы птиц к небесам Летели из горных расселин. Задумав напиться воды, Олень оказался в ущелье. Но страшные дэвов следы Вниманьем его завладели. И прянул обратно рогач При виде беды неминучей, И к зарослям бросился вскачь, И скрылся в дубраве дремучей. Но вот замолчали леса И вой прекратился звериный, И новых существ голоса Возникли над самой долиной. То там появляясь, то тут, В обличий грозных колоссов Угрюмые дэвы идут, Спускаясь толпою с утесов. Звериный у каждого взгляд, Ладони в крови человечьей, И бурки, свисая до пят, Напялены сверху на плечи. Идут друг за другом они, Торопятся вниз к водопою, И боже тебя сохрани С такой повстречаться толпою! Все ищут каких-то примет, Все смотрят, спустившись с утеса, Не смел ли какой дармоед Напиться из речки без спроса. Все бродят в потемках ночных. Туманные, как привиденья… И слушая возгласы их, Молчит, притаившись, селенье. Молчит, как кладбище, оно, Смертельную чуя истому, Никто за водою давно Не смеет здесь выйти из дому. И звери в урочища гор Уходят из чащи окрестной, И птицы в небесный простор Летят за росою небесной. И сходит от жажды с ума Несчастных людей вереница. Брат брата убьет задарма. Лишь только бы крови напиться! А дэвы из груды костей, Одной человечиной сыты, Выводят ряды крепостей, И нет от проклятых защиты. Кто брата оплачет, когда В селенье отчаялся каждый? Кто дэвов рассеет стада, Коль тело измучено жаждой? Лишь только запахнет грозой И туч обнаружатся пятна, Злодеи взмахнут булавой, И тучи уходят обратно, Немного недостает, Чтоб смерть, воцарившись в отчизне, Родной поглотила народ, Присвоив название жизни. Чтоб люди бродили в крови, Чтоб стал безобразен и жалок Венчающий образ любви Прекрасный венок из фиалок. Кому они будут нужны И ясного солнца сиянье, И сладостный пламень луны, И трав молодых прозябанье, И ласточек вешних полет, И рокот ручья у селенья, И вечный времен оборот, И трель соловьиного пенья, Кому, если в мире земном Исчезнет последний калека?! И дэвы исчезнут притом, Когда изведут человека. Зачем не поможет господь Своим обездоленным чадам? Зачем не рассыплется плоть У дэвов, пропитанных ядом? Ужель он покинул людей, Творец и владыка вселенной? Ведь если являлся злодей, Защитой он был неизменной. Его мы привыкли считать Заступником бедного люда. Неужто его благо дать Не явит нам нового чуда?
Поделиться:
Популярные книги

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат