Ермий доволен немногим; всегда благосклонно приемлет Дани простые: млеко, мед, похищенный с дубов.Меньше умерен Иракл. Он любит отборные жертвы, Тучных просит овнов иль годовалых ягнят,Волка за то отгоняя. О пастыри, будет ли польза, Если стада истребит бог-покровитель, не волк!
39. ИВИК
(Антипатр Сидонский. II. 28. LXVIII)
Жизни лишен ты убийцами, Ивик, в тот день, как беспечно Шел по пустынной тропе, брега морского держась.Помощи чуждый, вопил
к журавлям, стремившимся мимо; С тяжкою смертью борясь, их во свидетели звал.Глас твой до неба достиг — и несущие казнь Евмениды Криком сих птиц за тебя мщенье судили свершитьВ граде Сизифа. О вы, алкавшие гнусной корысти, Сонм нечестивых! почто гневом ругались богов!Так и преступник Эгист, певца погубивший священна, Скрыться от мстящих очей мрачных Еринний не мог.
40. ПОЛИНИК И ЕТЕОКЛ
(Антифил Византийский. II. 164. XXXVI)
Даже во гробе лежат один далеко от другого Чада Эдиповы: смерть их не могла примирить.Вместе и в адский челнок не вошли — неистовой злобой Братья пылали в живых; злобой в Аиде горят.Тщетно единый костер приял их враждебные трупы: Надвое пламень делясь, розно всходил к небесам.
41. СОЮЗ ДРУЖБЫ
(Неизвестный. IV. 252. DCXLII)
Дружбы нашей, Орест, сей дружбы великой и вечной, Малый из камня олтарь в память я здесь посвятил.Дух мой с тобою везде! И если теням возможно, Друга ты не забудь, Лифы вкушая струи.
42. СМЕРТЬ ОРФЕЯ
(Антипатр Сидонский. II. 24. LXVII)
Глас твой не будет дубравы пленять, о певец вдохновенный, Двигать камни, зверей с агнцами в стадо сбирать;Песни твои не смирят могущих ветров, ни свиста Вихрей снежных, ни волн, бурей гонимых на брег.Ах, ты погиб! и над трупом твоим Каллиопа рыдала, Мать неутешная, — ей вторил весь хор пиерид.Нам ли стенать, погребая детей! От смерти жестокой Даже и милых им чад боги не могут спасти.
43. СЕТОВАНИЕ ОБ УМЕРШЕЙ
(Мелеагр. I. 31. CIX)
Слезы тебе приношу, преселившейся в область подземну, Дар последний тебе, Илиодора моя:Горькие слезы я лью, простершись на хладной могиле, В память взаимной любви, в память минувших утех.Тщетно, возвыся болезненный глас, я зову из Аида Милого друга — увы, жертвы мне Смерть не отдаст!Где ты, мой нежный цветок, едва распустившись, со стебля Сорван рукою Судьбы, прахом тлетворным покрыт…Сжалься, молю, о Земля, благая матерь! и, в лоно Тело Прекрасной прияв, даруй ей сладкий покой.
44. К ИЗВАЯНИЮ ПАНД, ИГРАЮЩЕГО НА СВИРЕЛИ
(Платон Философ. I. 105. XIV)
Полно, дубрава, шуметь! и ты, с утеса бегущий Быстрый ручей, не журчи! стихни, блеяние стад!Пан взялся за свирель: сплетенны из трости колена К влажным устам приложив, сельскую песнь он поет.Нимфы стеклись — и, едва муравы касаясь ногами, Хоры дриад и наяд пляшут по гласу его.
45. К РАЗЛИВШЕМУСЯ ПОТОКУ
(Антифил Византийский. II. 162. XXXI)
Быстрый поток, внезапно в реку обращенный дождями, В поле разлившись, почто страннику путь заградил?Ты не наядами был воспоен; но, дар непогоды, Мутные волны свои с пеной по камням стремишь.Скоро иссякнут они, И знойное солнце покажет: Кто ты, надменный? Река или
поток дождевой?<1818–1827>
46–49. НАДПИСИ К ИЗОБРАЖЕНИЯМ НЕКОТОРЫХ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ
1. ДАНТЕ
Мраморный лик сей пред небом винит сограждан жестоких: Данте, Гесперии честь, в скорби, в изгнаньи стенал.Тщетно стремил он взоры к отчизне!..И в месть за страдальца Именем славным его будет отчизна сиять.Сила Флоренции, пышность, где вы? Но тень Уголина, Образы Ада, Небес — в лоне бессмертья живут!
2. ПЕТРАРКА
Светлые воды Вальклюза и вы, Капитольские стены, Гласу Петрарки внимав, видели славу его!Тень Лауры, гордись! Лаурой дышал песнопевец, В смертном бореньи твое силился имя твердить.Лира и пламень его для потомства священны — и вечно Будет он нежной любви, нежных стихов образцом!
3. ГРОБ АРИОСТА
Скорбных руками харит сей камень воздвигнут священный Мужу, кто брани, любовь, воев, красавиц воспел [64] ,Творческой мыслью парил в дедале волшебств и мечтаний. С миртами лавры сплетя, музы украсили гроб.Здесь вдохновений ищи, о пиит! Но венца не касайся: Разве с Орландом дерзнешь силы изведать свои! [65]
64
Начало поэмы Ариоста, «Orlando furies»:
Le donne, i cavalier, l’arme, gli amori,Le cortesie, l’audaci impese io canto, etc.Дам, рыцарей, оружие, влюбленностьИ подвиги, и доблесть я пою, и т. д. (итал.).Перевод Ю. Н. Верховского.
65
Подражание другому месту из той же поэмы. Зербин, собрав оружие Орланда, надписал на дереве:
Armatura d’Orlando paladino;Come volesse dir: Nessun la movaChe star non possa con Orlando a prova.C. XXIV ott. 57.Доспех Орланда паладина;Он как бы говорит: «Не касайся меня,Кто не может равняться с Орландом». (итал.).Песнь XXIV, октава 57. — Ред.
4. ТАССО
Всеми дарами владел песнопевец Соррентский; но, с детства Счастья не зная, страдал самым избытком сих благ;Казнию были ему любовь, и гений, и слава; Ум вдохновенный его в тяжкой неволе угас.Смертью забытый в напастях, погиб он пред самым триумфом: Поздняя честь! кипарис с пальмой победной сплелся [66] .Тассо, вкуси утешенье в могиле! Бессмертные песни Имя Гоффреда с твоим, громко звуча, сохранят.Внемлют с восторгом века: воскресли священные брани; Небо отверсто, и гроб славою блещет Христов!<1827>
66
Всем известно, что певец Иерусалима, освободясь из темницы Феррарской, был призван в Рим кардиналом Альдобрандини для получения лаврового венца в Капитолии, по примеру Петрарки; но умер за несколько дней до торжества, ему приготовленного.