Поэзия Африки
Шрифт:
Флейтисты
Перевод С. Шервинского
Зебу
Перевод С. Шервинского
165
Имерина— государство, сложившееся в середине XIV века на Мадагаскаре. Также название центральной части острова.
Зимний вечер
Перевод С. Шервинского
166
УтриллоМорис (1883–1955) — французский художник, известный своими картинами, изображающими Париж и его предместья.
Ветер
Перевод С. Шервинского
167
Драцена— растение семейства лилейных.
168
Иарив— сокращение от «Тананариве».
169
Ламба— национальная одежда малагасийских женщин.
С языка ночи
Перевод С. Шервинского
1
Кожа натянута черной коровы, натянута мокрая, без просушки, натянутая в темени беспросветной. Кем черная корова забита? Умерла, не мычав, умерла, не ревев, умерла, хоть никто не преследовал на лугу, расцвеченном звездами. Натянута кожа на барабан ветров, ваяемых духами сна. Но барабан готов загреметь, едва увенчаются шпажником рожки выпущенного на волю теленка, и он пустится вскачь траву щипать по пригоркам. Будет гудеть барабан, наводить заклинаньями дрему до воскрешенья черной коровы, белой и розовой в реке лучезарного света. 2
Что совершается там, под землей, где далекий надир? Наклонись над колодцем, или рекой, или источником: увидишь дыру, глубину, и в дыре, в глубине, — луну, и самого себя, лучезарного и безмолвного, меж деревьев без корня, и безголосых птиц. 3
Ты дремлешь, любимая. Дремлешь и ты на руках у нее, моя младшая. Не вижу я ваших глаз, отягченных ночью, но знаю — в них переливы жемчужин иль виноградин созревших. Доброго ветра порыв распахнул дверь, складки надулись ваших воздушных одежд, затрепетали пряди волос, клочок бумаги слетел у меня со стола, я нагнал его на пороге. Приподнимаю лицо, в руке — незаконченные стихи. Ваши глаза мигают в лазури, я их называю: звезды. 4
Птица без цвета, без имени крылья сложила и застит единственное небесное око. Садится на дерево без ствола со сплошною листвою, никаким не колеблемой ветром, где никто не срывает плодов, садится и глаз не смыкает. Каких высиживает птенцов? Скоро взлетит с гнезда — значит, вывелись петухи, горланы всех деревень. Петухи одолеют тех, кто поет во сне и кормится зернами звезд. 5
Для бедняков, заедаемых клопами, большими, как небо, для бродящих по миру изгнанников, покинувших город света, для мятежников, для перебежчиков из армии мрака, вставших с земли, — что хотят совершить эти взлеты бесчисленных пальм, чьи листья — как ассагаи [170] , до блеска натертые маслом, неподвижно взметнувшихся выше домов, до предела, где их вершины, звеня голубиными снами, касаются кровли вселенной? Волнуются, давят друг друга, роняют листву, им уже не вернуться к живым, они грудами лягут в звездной пустыне — бессчетными бугорками для нищих, что спят без постелей, для тех, кто одет лишь собственной кожей, пропахшей пылью, для птиц, не свивших гнезда, для всех на свете пернатых. 170
Ассагай— метательное копье, дротик.
6
Вот она, та, в чьих глазах преломляются сны, чьи веки тяжелеют от дремы, чьи ноги окунуты в море, а скользкие руки торчат из воды с горстями кораллов и кристаллов блестящих соли. Их разложит она по кучкам в бухте тумана, тут же станет сбывать морякам, голым и безъязычным, — пока не польется дождь. И станет она невидимкой, и будут приметны лишь космы волос на ветру, словно клубок размотавшийся, да, может быть, зерна той пресной соли. 7
Чернокожий стекольщик, чьих бесчисленных глаз не видел никто, с кем по плечи вровень никто не вставал, чернокожий невольник в стекляшках, могучий, как Атлас, раб, держащий семь небосводов, — вот-вот его унесет река облаков, уже намочившая подол его паня. Тысячи тысяч кусков стекла у него упадают из рук и отскакивают от лба, лба с кровоподтеками от гор, где рождаются ветры. Присутствуешь ты при пытке его каждодневной, при безысходном его труде и агонии, словно впилась в него молния, едва океанские раковины затрубят на стенах востока. Но нет в тебе состраданья, ты и не вспомнишь, как мучиться он обречен всякий раз при крушении солнца.
Поделиться:
Популярные книги
Я все еще граф. Книга IX
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий князь
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Камень Книга седьмая
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо – 3
3. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Измена. За что ты так со мной
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 11
11. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00