Поэзия Африки
Шрифт:
КЕНИЯ
МАРИНА ГАШЕ [144]
Селенье
Перевод В. Тихомирова
144
Марина Гаше(Элимо Ньяу). Принадлежит к племени кикуйю. Училась в колледже Макерере (Уганда). Стихотворение «Селенье» взято из антологии «Poems from Black Africa».
ДЖОЗЕФ КАРИУКИ [145]
Бессонные
Перевод О. Тугановой
145
Джозеф E. Кариукиродился в 1931 году близ Найроби. В 1954 году закончил колледж Макерере в Уганде. Затем учился в аспирантуре Кембриджского университета. В настоящее время — директор Кенийского института администрации. Стихотворение «Бессонные в Анголе» взято из журнала «Иностранная литература», 1969, № 3; «Кариуки» переведено впервые из антологии «А Book of African Verse», London — Ibadan, 1964.
Кариуки
Перевод В. Минушина
ДЖОН МБИТИ [146]
Нью-йоркские небоскребы
Перевод В. Минушина
146
Джон Мбитиродился в 1931 году в Китуи. Окончил колледж Макерере и Баррингтонский колледж (США). Опубликовал несколько книг на своем родном языке кикамбе. Его стихи и рассказы печатались в журналах и сборниках. Стихотворение «Нью-йоркские небоскребы» — из сборника «Modern Poetry from Africa».
КОНГО
МАКСИМ НДЕБЕКА [147]
Рассвет
Перевод М. Курганцева
147
Максим Ндебекародился в 1944 году в Браззавиле. Пишет по-французски. Стихи публикуются впервые — из книги «Soleils neufs» («Новые солнца»), Paris, 1969.
МАРСИАЛЬ СИНДА [148]
Свет зари
Перевод М. Ваксмахера
148
Марсиаль Синдародился в 1932 году в М’Баму-Кинкала (Конго). Пишет по-французски. Стихи взяты из сборника «В ритмах тамтама».
Даба [149]
Перевод Е. Гальпериной
149
Даба— африканская мотыга.
ЖАН-БАТИСТ ТАТИ-ЛУТАР [150]
Обратная сторона солнца
(Любовь звонит у дверей)
Перевод В. Микушевича
150
Жан-Батист Тати-Лутарродился в 1938 году в Нгойо (Конго). Пишет по-французски. Стихи публикуются впервые — из книг «Les racines congolaises» («Конголезские корни»), 1966, «L’envers du soleil» («Обратная сторона солнца»), 1970.
Обратная сторона солнца
(У молодого артиста — рак)
Перевод В. Микушевича
Обратная сторона солнца
(Сон безработного)
Перевод В. Микушевича