В мире шумномИ безумномНет надежной радости!Все, что зреет, —То истлеет,Словно в поле лилии!Суета иЧесть мирскаяЗлой достойны гибели:Ибо рушатНаши душиВ тартаровы пропасти.Наше телоЖдет уделаВсякой мимолетности:Словно тениИ виденья,Исчезает в вечности.Что имеем,Чем владеемВ нашей смертной участи —Все умчится,Словно листьяПод напором осени.Одоленье —Лишь в презреньеК здешней бренной сладости:С ним в грядущемМы обрящемПодлинные благости.Так задушимВ наших душахЗовы плотской похоти, —Чтоб за этоВ сфере света,В том небесном царствииВечной славойВеличавоГоспода мы славили!
Песнь Оттонова
1 а. Оттон, славный кесарь,в честь коегоНазвана эта песняОттоновой,Как-то ночьюспал спокойно,отдыхая,Как вдруг вспыхнулЕго дворецЖарким полымем.1 b. Слуги стоят в страхе,уснувшегоНе решаясь коснуться,и в звонкиеСтруны разомударяютво спасенье,Возвещая:«Восстань, Оттон!» —Песнь Оттонову.2 а. Восстал наш кесарь,неся надежду ближним,И без страхапошел врагам навстречу,Ибо приходят вести:злые венгрыНа него войною ополчились.2 b. На речном брегевоенным стали станом;Грады, замки,села лежат во прахе;Сын о матери плачет,мать о сыне,От края родного в отлученье.3 a. Молвил Оттон кесарь:«Знать, меня ленивцемМнят парфяне [70]за то, что долго медлю?Миг промедлениямножит избиения —Отбросьте же робостьи за мноюВстречу злым парфянампоспешите!»3 b.
Молвил герцог Конрад,из всех самый храбрый:«Да погибнетвсяк, кто убоится!Руки к оружию —враг уже поблизости:Сам я вскину знамя,и клинок мойПервым вражьей кровьюобагрится!»4 а. Все пылаютволей к бою,Мечи в руки,рвутся в битву,Вьются знамена,трубят трубы,Крик взлетает к небу,и воиныСотнями несутсяна тысячи.4 b. Бьются насмерть,редкий дрогнет,Франки ломят,венгры — в бегство,Трупы гороюпрудят реку,Лех, от крови красен,к Дунай-рекеВесть несет о славномсражении.5 а. С малым войскомразбив парфян,Многократныйпобедитель,К общему горюопочил он,Имя, царство, славуСыну миломуЗавещавши.5 b. Оттон юныйза ним следомГосударилмноги лета,Кесарь справедливый,кроткий, сильный,В едином лишь меньший:ПобедителемБыл он реже.6 а. Но его жеславный отпрыск,Оттон, красаюношества,Был и отважен,был и удачлив:Даже тех, кто был мечу егоНедоступен,Слава его имениПобеждала.6 b. В войне храбрый,в мире мощный,Ко всем он былмилостивым;И, торжествуяв войне и мире,Всех, кто скуден был и бедствовал,Призревал он,Прослыв отцом истиннымНеимущих.7. На том кончим песню,да не упрекнут нас,Что дар наш убогийдоблести ОттоновСверх мерыпринизил,Между тем, как оныхподстать лишь Марону [71]Славословить.
70
Парфяне (или «гунны») — обычное в антикизирующем стиле средневековья обозначение, прилагавшееся сперва к аварам, потом к венграм.
71
Марон — Вергилий.
Песнь о крестовом походе
1. Пророчество псалма ДавидоваСбывается [72]Воочию волею господа,Чей гроб святой глумленью предалиНеверные!Кто кровь точил сквозь раны гвоздные,Кто нес за нас горести скорбные,Кто к горьким нам явился подлинноВсемилостив,За род людской взойдя на крест святой, —Да воскреснет бог!2. Да воскреснет бог на горе ворогу,КоторомуДнесь отдал он святыню гробную,Кто к горьким нам явился подлинноВсемилостив,За род людской взойдя на крест святой!Двух древ, двух дров лишась в дни оные,В тоске о том плакалась вдоваяСарептянка,И длится скорбь, [73] доколь не снищет вновь.Да воскреснет бог!3. Мать, стонучи над мертвым отроком, [74]Ни в посохе Гиезия не знала помощи;Но се взошел муж Елисей-пророкИ к материУсопшего из гроба поднял вновь.О, вновь бы, вновь муж Елисей-пророкВзошел помочь роду греховному,Да крест святойВоротится в дом церкви божией!Да воскреснет бог!4. Да бодрствует в Христовом воинствеВсяк муж честной,Упрочивший крестом плечо свое!Пришел тот срок, в который господуУгодно естьТого спасти, кто примет крест святой.Да вспомнит всяк, в коей порочностиПростерт наш род, ко скорби господа,И вскаявшись,Да примет крест и в нем спасение!Да воскреснет бог!5. Воскрес, воскрес! и се повеленоВоскреснуть намИ смелостью ему последствовать!Не с тем ли он и предал нехристямЕрусалим,Чтоб с нас наш грех сняли мы, ратуя?Он сам, он сам в праведной яростиПопрал бы в прах полчища вражииБез наших сил,Но нам он дал знамя спасения —Да воскреснет бог!
72
Пророчество псалма Давидова Сбывается… — Пс 73, 7: «враги твои… предали огню святилище твое, совсем осквернили жилище имени твоего…» и Пс 78, 1: «Боже! язычники пришли в наследие твое, осквернили святый храм твой, Иерусалим превратили в развалины…»
73
…плакалась вдовая Сарептянка, И длится скорбь… — Согласно Библии (3 Царств 17, 8—14), пророк Илия по божьему велению пришел к вдове из Сарепты, собиравшей дрова для очага и боявшейся потерять хотя бы два полена; в новозаветной символике эти два полена символизируют Христов крест.
74
Мать, стонучи над мертвым отроком… — По рассказу в 4 Царств 4, 18–37 (тематически перекликающемуся с продолжением рассказа об Илии, использованного в предыдущей строфе), мать-сонамитянка, потерявшая сына, сперва искала его воскрешения у Гиезия, ученика пророка Елисея, коснувшегося покойника Елисеевым жезлом, но тщетно, а потом у самого пророка, воскресившего отрока поцелуем.
Плач о Ричарде Львиное Сердце
1 а. Се светильник иссякает —Был недолог век его!Славословье умолкает —Славословить некого!Свет светлейший жизни нашей,Цвет цветов краснейших крашеПод косою клонится;Лучший в рыцарственной славе,Царь достойных гибнет въяве —Скорбью кто не тронется?1 b. Ныне царственные домыЛучший блеск утратили!Ныне английские громыМощь свою попятили!Без великого норманна [75]Меркнет светоч славы бранной,В мире — запустение;Скрыто солнце тучей черной,Холод смерти необорнойПал на землю тению.2 а. Днесь оплачь, Британия,Славного властителя,Днесь оплачь, о Галлия, [76]Доблести блюстителя,Благочестья чтителя,Бедных благодетеля,А богатств радетеля,Воинов отраду,Светоч добродетели,Услажденье взгляду!2 b. Днесь оплачь, о воинство,Горькое лишение —Царского достоинстваСмертное крушение!Плачь без утешения:Ждет тебя попрание,Ждет тебя страданиеПо его кончине —Так удвой рыданиеВ таковой кручине!3 a. Смерть слепая, смерть слепая,В слепоте разящая,Что казнишь нас, отымаяНашу славу вящую,Доблесть настоящую,Божьим слугам в здешнем краеДождь щедрот струящую?3 b. Смерть, ты — мачеха живущих,Смерть, умри, всезлобная!………………………………………Казнью неподобноюСамых лучших и могущихСводишь в сень загробную.
75
Без великого норманна. — Собственно, нормандская династия в Англии уже пресеклась, и Ричард принадлежал к другой династии, Анжуйской, но Нормандия оставалась важнейшей частью английских владений во Франции.
76
Галлия. — Имеются в виду английские владения во Франции, где Ричард I провел большую часть жизни.
Стих о татарском нашествии
1. Встал господь возмездия ныне на пороге,Грозен меч разительный, грозно трубят роги, —Да обрящет праведный утешенье в боге,Да оплачут грешники прегрешенья многи.2. В справедливой ярости род людской карая,Дланью наказующей судьбы размеряя,Страшный Тартар он разверз от края до края,Тартара копытами грешных попирая.3. В мировых окраинах просвистев осою,Саранча надвинулась черной полосою,Выкосила пастбища смертною косою,Жалами язвящими изготовясь к бою.4. Тартара с татарамиРазимые ударами,Стонем мы от оногоВоинства Плутонова!5. Царства опрокинуты, вытоптаны грады,Под кривыми саблями падают отряды,Старому и малому не найти пощады,В божиих обителях гибнут божьи чада.6. Через Русию, Венгрию, Паннонию,Сквозь Туркию, Аварию, Полонию,Сквозь Грузию, сквозь Мидию, Персиду [77]Легла дорога горя и обиды.7. Дальний свет и ближний свет кровию облиты,Женщины и отроки мучимы и биты,Реки полноводные нынче не защита —Для плывущих на мехах все пути открыты!8. Коцита воды слезныеИ Стикса пламя грозноеДохнули эфиопами,Проклятыми циклопами!9. Тьмой Тартара изрыгнуты,Геенною воздвигнуты,Свирепствовать подвигнуты,И мы от них настигнуты!10. Племя Тартара, татары,Зверский род кровавой кары,Словно волки и гиены,Коих манит запах тлена!11. Снедь — не жарена, не варена;Реки — пойло для татарина;Вместо хмеля — сласть им пущаяКровь, из жил живущих бьющая.12. Племя кровожадное,Громадное и гладное,В коварствах беззаконное,В набегах необгонное!13. Орда многотабунная конями знаменита,В них ратная и мирная опора и защита.Они в сраженье, ратуя, недругов сражают,На них в сраженье взятые пожитки нагружают.14. С кремневыми копытами,Подковами подбитыми,Кореньями питаются,Со стойлами не знаются!15. Лук натянет, рот оскалит,Дальним выстрелом ужалит,Трижды важного умалит,Трижды стойкого повалит!16. От стрелы его проклятойНе спасут ни щит, ни латы;Дик, неистов люд косматый,Как бежать от супостата?17. Их копья — просмоленные,Огнем воспламененные,Их стрелы пролетают вдаль,Их стрелы пробивают сталь,18. Их стрелы бьют, а наши нет,И недруг, лют, за нами вслед,Как барс на жертву, прядает,Дождем каленым падает!19. Женщины с мужчинамиС оружьями единымиМчатся, скачут, ратуют, метят и пронзают,Хищными волчицами грабят и терзают!20. Сразишь копьем татарина — стрелой в тебя уметит.Помилуешь, пожалуешь, — изменою ответит.Рубаха толстокожаная —Защита им надежная,21. Ни меч не поразит ее,Ни дротик не пронзит ее.К граду подступается, хитростью вникает,С яростью врывается и смертей алкает!22. Могуч коварной выучкой, пред городом предстанет,С таранами подступится, с валов окружных грянет,И будет меч под корень сечь: разящий не устанет,Ни здешнего, ни пришлого пощадой не поманит.23. Сохраняют избранных — тех, кто храбро бьется,Небрегут с презрением теми, кто сдается.О пощаде вскрикнувший кровью обольется;Дева, изнасилована, жить не остается.24. Бойцу, борцу, десятнику, пентарху,Вождю, вельможе, князю, хилиарху,Отряду, строю, полчищу, экзарху [78]Нестись, разить, молчать; царить — монарху.25. Пролетит и скроется рать передовая,Устрашая саблями, но не задевая,А на ободрившихся мчится рать вторая,И тогда-то нет резне ни конца, ни края.26. Летит орда ревущая,И гнущая, и мнущая,Как туча, град несущая,Как буря, в берег бьющая,Летит
с горы в долину,Разливом чрез плотину;27. Как тигров стая сущая,Рычащая, грызущая,Плоть рвущая, кровь льющаяРекой, рекой невиннойВ свирепости звериной,Бесчинной, беспричинной;28. Объята злобой пущею,Гнетущею, не чтущеюНи молодость цветущую,Ни старости седины, —Летит на нас лавинойИ губит в миг единый.29. Увидев в небе молнию, пускают в небо стрелы;Услышав гром грохочущий, грохочут в бубны смело, —Затем, что мнят: от веку так размерены уделы:Земные — им, а господу — небесные пределы.30. Татары ходят ордами на брань орда с ордою,Поля межуют пламенем и буйствами разбоя.Закона им неведомо суждение святое:Схизматики, [79] отступники, берут добычу с бою.31. Чудище рогатое в мир дохнуло смутою;Миролюбцы глупые гибнут смертью лютою;Дьявол миром властвует, сетью смертных путая,И волна стигийская [80] ждет их, скорбно вздутая.32. 33. Чтоб от ярости господней,Чтоб от зева преисподнейНам избавиться сегодня, —Вознесем наш дух восходней34. К господу спасителю,Милости гласителю,Света источителю,Всех грехов целителю!
77
Паннония (она же — Авария) — Венгрия; Полония — Польша; Мидия — северная Персия; все это — античные или видоизмененные по античному образцу названия.
78
…пентарх, хилиарх, экзарх — названия военачальников, заимствованные даже не из «варварской», а из византийской терминологии.
79
Схизматики — здесь: иноверцы.
80
…волна стигийская… — от названия адской реки Стикс (греч. миф.).
Прение смерти с человеком
1. «Кто ты, о представшая вдруг передо мною?Мрачен лик и облик твой, меченный бедою;Тело — изнуренное, темное, худое;Мне твое явление предвещает злое».2. Я — та, пред коей в трепете все сущее на свете,Что было, есть и будет впредь — передо мной в ответе;Я — судия карающий, и казнь в моем обете;Мой суд — превыше всех судов у мира на примете.3. «Откуда ты, не ведаю, кто ты есть, не знаю;Твой нос пугает впадиной, твой рот — дыра сквозная;О, если бы узрел тебя в ночи на ложе сна я, —Я тотчас бы вскочил с одра, от ужаса стеная».4. Я — из края, полного казни и мученья,Стоноизлияния и слезоточенья;Омывает тело мне Стиксово теченье,Гады преисподние чтут мое реченье.5. «Отчего являешься видом столь ужасна,Безволоса черепом, худобой несчастна?Все твое обличие предвещает ясно:За тобою некий мор следует опасный».6. Будь я не уродлива, будь я не ужасна —К вам мое явление было бы напрасно;Я, исход ваш и конец, утверждаю властно:Станете такими же, сколь вы ни прекрасны!7. «Отчего оскалились выпуклые зубы,И пугает ужасом полый рот безгубый?Слышу смрад гниения, никому не любый,Вижу: черви точат плоть мукою сугубой».8. По себе уведаешь то, что это значит:Отлетит душа твоя, люд тебя оплачет,В плоти обескровленной кости замаячат,И червивый гроб тебя обоймет и спрячет!9. «Неужели подлинно люди не способныВымыслить спасение от судьбины злобной,Чтобы жить на сей земле, божествам подобно,Не страшась разверзнутой черной пасти гробной?»10. Праздно бьешься мыслию, тщетно испытуя:Не вопьешь ты в зелиях силу столь большую;Все, землей рожденное, на земле скошу я,Чашей погубительной смертных не миную.11. «Для чего иссохшими ты перстами сжалаНечто полукруглое, острое, как жало,Изнутри отточенней лучшего кинжала?Что ты за орудие для себя стяжала?»12. Оное орудие зришь ты не впервые —Жнет им земледелатель злаки полевые,А мои суть пажити все края земные,Восточные, закатные, дневные и ночные.13. «Селянину надобен колос полнозрелый,Жатвы он не трогает, если не доспела;Худо же ты делаешь дело земледела —Жнешь ты не по-доброму, жнец ты неумелый».14. Быть меня разборчивой молишь ты бесплодно:Жнет мой серп казнительный все, что мне угодно;И за толстою стеной, и в пучине воднойЯвное и тайное я гублю свободно.15. «Умоляю, смилуйся, отврати свой взор ты —Видел я, сколь многие, от серпа простерты,Под могильной насыпью цепенеют, мертвы —И трепещет плоть моя, и дыханье сперто».16. Не щажу, не милую, отврати моленье:Редко вам даруется малое продленьеОтстрадать тягчайший грех мукой искупленья;Смерти час неведом есть — бдите в вечном бденье!17. «О владычица владык, ты, что столь суроваКо всему, что рождено на земле живого, —Если есть продление бытия земного —Снизойди к молящему, умоляю снова!»18. Речь моя окончена — будь же безутешен,И не сетуй, якобы мой приход поспешен:Всякому удел его вымерен и взвешен,Ибо род земных людей бесконечно грешен!
Вальтер Шатильонский
Толкование о золотой Розе
1. Се роса нектарная источилась в чаши,Услащая горести бедственные наши.Радуйся, Хрисополис, Златоград [81] преславен:Ныне целой Франции стал ты в Розе равен.2. Первым чином Францию восславляет Роза,А вторым тебе дана честь апофеоза;Будь же щедр щедротами! Ты ведь знаешь, что заТяготеет грозная над тобой угроза:В дланях сребролюбящих Роза есть не Роза.3. Ты, о Петр достойнейший, [82] коему природаМудрость зрелую дала во младые годы,Коему даровано в ранние годиныВсе, чем украшаются мудрости седины,4. Вскормленный и вспоенный во благозаконьеДревними уставами, чтимыми в Болонье,Ты возрос и ты окреп искушенным духомРаньше, чем уста твои опушились пухом.5. Дабы твой высокий дух не скудел бесплодно,К Розе, к Розе обрати острый ум природный,Тайный смысл ее познай, доброе значенье —Так благоговейное нам гласит ученье.6. Два суть в Розе качества, оба видом разны,Оба к постижению таинства не праздны:Первое — субстанция золота-металла,И второе — атрибут, цвет, горящий ало.7. Злато над металлами властвует всевластно,В злате образ мудрости видим мы согласно;В притчах Соломоновых внемлющий да слышит:Прочих добродетелей мудрость много выше.8. Цветом Розы пламенным, краскою гореньяОзначается любовь, щедрая в даренье.Те, кто с Розою в руке к нищим неприветны, —Зваться Розоносцами притязают тщетно.9. Кто желает истинно Розоносцем зваться,В том щедроты с мудростью да соединятся!В мудрости разборчивый, он узрит меж намиТех, кого уместнее наделять дарами.Пусть же будет мудрою щедрая десница,Дабы лишь к достойнейшим с даром обратиться.10. Мотовства постыдного избегай пучины,Но и в мерзкой скупости не имей почина:Среднего пути держись, среднего и чина,Зная всем даяниям цели и причины.11. Лишь любовь с премудростью в купном единеньеСмысл и благость сообщат всякому даренью.Зри на одаряемых! Ибо худа хуже,Если худшего, чем я, одаришь ты мужа.12. Вот знаменование нравственное Розы!Но иного знания срок скрывают лозы:Чтобы стать сочастником виноградосбора —Выслушай, что вымолвлю, чинно и без спора.13. Злато, образ мудрости, — вспомни это слово, —Есть и означение естества Христова:Ибо не воистину ль мы провидеть можемБожией премудрости образ в сыне божьем.14. Оною премудростью твердь имеет целость,Оною премудростью утвердился Делос, [83]Оной же премудрости сладостное чудоСквозь ушко игольное проведет верблюда.15. Роза есть господь Христос в лепестках багряныхИ напоминание о Христовых ранах,Ибо дух, принявший плоть, чтоб предать расправам,Кровью алою истек на кресте кровавом.16. Под покровом смертности, в плотском теле тесном,Розы цвет ниспосланный даром стал небесным.Плоть его, раздранная под копьем злодея,Истекает таяньем кроткого елея. [84]17. Кто пороком скупости множит нищих слезы, —Тот прими помазанье благодатной Розы:Роза крестная, Христос, источеньем сокаИсторгает из души тление порока.18. Щедрость паче щедрости, дар превыше дара —Добровольно господом принятая кара!Он заклал себя за всех жертвенным закланьем,Разгоняя силы тьмы роз благоуханьем.19. Нам, слепым, его елей дарует прозреньеЗдесь, в юдоли горьких слез, здесь, под смертной сенью.К милосердью отчему благостно взывая,Он в грехе томящимся свет откроет рая.
81
Хрисополис, Златоград — Безансон (латинское название — Хрисополь).
82
…Петр достойнейший… — Петр, адресат стихотворения, ближе неизвестен (К. Штрекер допускает возможность, что это — «епископ» дурацкого праздника, для которого Вальтер написал эти стихи); какое отношение к этому имеет город Безансон, тоже неясно.
83
Делос — греческий остров, когда-то плававший по морю, а потом остановившийся, чтобы Латона могла на нем родить Аполлона и Артемиду; упомянут явно только ради эффектной рифмы.
84
Розы цвет… истекает таяньем кроткого елея. — Христос уподобляется одновременно и розе и розовому маслу.
Молитва к богородице,
из послания к возлюбленной переделанная
Радуйся, славная наша,что солнца светлейшего краше,Что воссияла во славе,как перл в златоцветной оправе,Блеском своим затмеваявсех женщин подлунного края:Меркнут они пред тобою,как звезды, встречаясь с зарею.Ах, твое лицезреньев груди возжигает горенье,Весь о тебе я пылаю,иных помышлений не знаю,Ты всего мне дороже[с Софией, премудростью божьей;]Пусть от тебя далеко я,но сердцем вечно с тобою. [85]Даже пищу вкушая,к тебе я душой поспешаю,Дни безотрадные числюи скорбными мыслями мыслю:«Ах, ужели, ужелив любви не достигну я цели?» [86]В этом желанье — отрада,в тщете его — пагуба ада.
85
сиречь, в небесах;
86
сиречь, в небесах;
Изгнание бесов
Столькое горькое тира паств и сикаств сикалира
Неболелейные скарры полеют селеют ливарры.
1. Всякий род бесов злых,Слепых,Хромых,Равно и всяких иных,Внемлите слову уст моих,Внемлите зову уст моих!2. Вся зыбкая тварь,Над коею царь —Змий перевитый,Ядовитый,Каковой совратилТреть небесных светил,Гордан,Ингордин, Ингордан, —Я печатью СоломонаИ волхвами фараонаЗаклинаю вас,Изгоняю васВо имя Каспара,Мельхиора, ВалтасараИ царя Давида,Коего пектидаОт души СаулаБесов отпугнула!3. Заклинаю,ПроклинаюВас господним именем:Не томите,Не давитеДушу вашим бременем!Повинуясь Слову,Обратите сноваСлед ваш окаянныйВ хаос всеслиянный!4. Заклятие,ПроклятиеВам возглашаю,Вас устрашаюСудом конечным,Мученьем вечным,Днем скорбным,Плачем загробным,Днем, который вас низринетВ бездну преисподнейИ который нас не минетМилостью господней!5. Именем священнымИ неизреченным,Четверогласным,Над вами властнымИ вам опасным,Повелеваю:Изыдите бесславно,Ларвы, фавны,Нимфы, сирены, паны,Пенаты, инкубы, маны,Повинуясь слову,В бездну мрака злого,От сосуда святогоИстины Христовой!6. Ты нас, господи, сохраниИ от недругов оборони!Аминь.
Действо о страстях господних
Первым чином войдут Пилат и жена его с воинами и займут свое место. Далее Ирод с воинами своими; далее первосвященники; засим торговец и жена его; за ними Мария Магдалина.
Далее выйдет лицо господне воедине на берег моря призывать Петра и Андрея, и найдет их за рыбною ловлею, и господь скажет им:
Мф 4, 19 — Идите за мною, и я сделаю вас ловцами человеков.
Они же скажут:
— Господи, что пожелал ты, мы совершим, и волю твою исполнить поспешим.