Полночный вальс
Шрифт:
Джон прочел замешательство в ее ясных синих глазах и возненавидел себя за то, что причинил ей боль. Пора было признаться, как много Белл значит для него. Но собственные опасения удерживали Джона, и он лишь тихо спросил:
— Можно поцеловать вас?
Белл медленно кивнула и шагнула к нему, а Джон потянулся и взял ее за обе руки. Ошеломляющая робость охватила Белл, и она потупилась.
— Не отворачивайтесь, — прошептал он, нежно поднимая ладонью ее подбородок. — Вы так прекрасны! Вы добрая, милая, умная и…
— Перестаньте!
Теперь
— Почему?
— Это уж слишком, — дрожащим голосом объяснила она.
— Нет, неправда. Вас невозможно перехвалить.
Он склонился, осторожно касаясь губами ее губ, и Белл ощутила пробежавшую по телу дрожь. Они простояли так долгую минуту, лаская друг друга легкими поцелуями, наконец Джон не выдержал и прижал Белл к себе.
— Господи, каким же я был глупцом! — простонал он. Он не целовал Белл, просто прижимал ее к себе так, словно хотел навсегда запомнить очертания ее тела. Он сжимал объятия все сильнее, надеясь обрести хоть немного ее мягкой доброты. — Как я сожалею об этом! Мне не хотелось причинять вам боль, — торопливо прошептал он, — я опасался этого больше всего на свете.
— Тс-с! — прервала его Белл. — Просто поцелуйте меня, пожалуйста. Я мечтала об этом несколько недель, и я…
Джона не понадобилось долго упрашивать, и второй поцелуй был таким же страстным, как первый нежным. Он жадно впитывал аромат Белл, упивался ею, бормоча бессмысленные слова любви и желания. Его руки гладили ее тело, и Белл не сопротивлялась, изумленная непостижимой силой своего влечения. Она запустила пальцы в его густые волосы, наслаждаясь их мягкостью, в то время как его губы нежно касались ее шеи.
— Не могу поверить! — простонала она.
— Чему? — сумел выговорить Джон между поцелуями.
— Нашей встрече. Всему. Своим чувствам, и… о! — Белл испустила сдавленный крик, когда губы Джона коснулись чувствительного местечка ниже уха.
— А чему еще вы не можете поверить? — вкрадчиво спросил он.
— Тому, что я не хочу, чтобы поцелуи прекращались, — слабым голосом отозвалась она. — И тому, что это происходит рядом с комнатой, полной гостей.
Эти слова возымели неожиданное действие. Джон с трудом отстранился и приглушенно выругался.
— Я чуть не забыл об этом, — пробормотал он. — Нас могли застать в любую минуту.
Белл вздрогнула от прохлады и не смогла удержаться, чтобы не потянуться к нему.
— Как я скучала без вас! — прошептала она.
Она являла собой непреодолимое искушение, но Джон устоял.
— Я проделал путь до Лондона вовсе не для того, чтобы погубить вашу репутацию.
— А жаль, — еле слышно пробормотала Белл.
— Прошу прощения?
— Нет, ничего.
— Нам следует врозь вернуться в комнату.
Белл улыбнулась такой предусмотрительности.
— Не беспокойтесь, я уверена: Данфорд обеспечил нам надежное прикрытие, —
Джон одарил ее таким взглядом, что Белл была вынуждена продолжить объяснение:
— Совсем немного, так что никаких ваших тайн я не выдала.
Джон подавил вновь нарастающее в нем чувство вины. Белл не знала его самой страшной тайны, но в конце концов о ней придется поведать. Только не теперь. Пока Джон не мог решиться на столь смелый шаг. — Ваша прическа растрепалась, — заметил он. — Пожалуй, вам следовало бы поправить ее. Я вернусь к гостям первым. Должно быть, брат уже ищет меня.
Белл кивнула, и они вместе вышли в темный коридор, но, прежде чем расстаться, Белл ощупью нашла руку Джона и пожала ее.
— Джон, что же будет дальше? — прошептала она. — Я должна знать.
— Что будет дальше? — беспечно переспросил он. — Как это что? Разумеется, я начну ухаживать за вами. Разве возможен другой выход?
Белл ответила ему улыбкой и ушла.
Войдя в гостиную, Джон не удивился, увидев, с каким любопытством поглядывает на него брат.
— Где это ты пропадал? — поинтересовался Дамиан.
— Выходил подышать свежим воздухом, — если Дамиан и заметил, что леди Арабелла покинула комнату одновременно с Джоном, то не упомянул об этом.
— Почему бы тебе не познакомить меня со своими друзьями? — предложил Джон.
Дамиан вежливо кивнул. Пока он представлял Джона, вернулась Белл и завела беседу с Данфордом.
— Вот это побег! — с усмешкой заметил он.
Белл вспыхнула.
— Кто-нибудь заметил?
Данфорд покачал головой.
— Вряд ли. Я был настороже — на случай, если вас понадобится спасать. Но в будущем, однако, на вашем месте я не затягивал бы такие исчезновения дольше чем на пять минут.
— О Господи! Сколько же я… то есть мы отсутствовали?
— Дольше, чем вы предполагаете. Я отговаривался как мог. — Вам цены нет, Данфорд, — усмехнулась Белл.
— Как и вам, леди Арабелла.
Обернувшись, Белл заметила, что к ним направляется лорд Уэстборо. Бок о бок с ним шел Джон с ничего не значащей улыбкой на лице.
— Как приятно вновь увидеть вас, милорд, — вежливо пропела Белл.
— Кажется, вы уже знакомы с моим братом, — заметил Дамиан, — с лордом Блэквудом?
— Разумеется. Мы хорошо знакомы.
Белл внутренне поморщилась от такой двусмысленности, не глядя на Джона и не сомневаясь, что тут же будет вознаграждена дьявольской усмешкой. Однако от затруднительной беседы ее спасло появление хозяйки дома, леди Фортрайт.
— А, Уэстборо! — воскликнула она. — Я и не видела, как вы появились.
Леди Арабелла, вы, как всегда, способны украсить собой любое общество. Белл улыбнулась и присела в вежливом реверансе.
— А это, должно быть, ваш брат? — продолжала леди Фортрайт.