Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Скапен.Что вы, сударь! Да я, как только узнал, сам рассердился, сейчас же принял вашу сторону, сгоряча даже побранил вашего сына. Спросите сами, чего только я ему не наговорил, уж мылил-мылил голову, внушал, какое почтение он должен выказывать отцу, просто, мол, следы его ног целовать обязан. Вы и сами, сударь, не лучше бы его пробрали. Да что там! Теперь-то я образумился и вижу, что, ежели разобраться, он вовсе не так уж виноват.
Аргант.Что ты мне сказки рассказываешь? Женился очертя
Скапен.Как же быть, сударь, значит, судьба его заставила.
Аргант.Нечего сказать, хорош резон! Да после этого все, что хочешь, делай: мошенничай, воруй, убивай, а в оправдание говори, что судьба тебя заставила.
Скапен.Ах ты господи! Уж очень вы мудрено толкуете мои слова. Я одно хочу сказать: что он не по своей воле в это дело впутался.
Аргант.А зачем было путаться?
Скапен.Уж не хотите ли вы, сударь, чтобы он вел себя по-стариковски? Молодежь — она и есть молодежь, где же ей набраться осторожности и рассудительности? Да вот вам пример — наш Леандр: сколько я его ни учил, сколько ни выговаривал, а он взял да и выкинул фокус почище вашего сынка. Да разве вы сами не были молоды и не проказили в свое время, как все прочие? Говорят, сударь, что вы в свое время были весьма любезный кавалер, волочились за первыми красавицами и промаху не давали.
Аргант.Что правда, то правда, не буду спорить. Только любезничать я любезничал, а до таких крайностей не доходил.
Скапен.А что же ему было делать? Он видит молодую девушку, та к нему благосклонна (это у него от вас — все женщины его любят), она ему нравится, он ее навещает, ухаживает за ней, нежно вздыхает, ведет себя, как влюбленный. Она ему уступает, он пользуется случаем. Родные застают их вместе и силой заставляют его жениться.
Сильвестр (в сторону). До чего же ловок, пройдоха!
Скапен.Разве вам хотелось бы, чтоб его убили? Все-таки лучше жениться, чем помереть.
Аргант.Мне никто не говорил, что это именно так вышло.
Скапен (указывая на Сильвестра). Да спросите у него, он вам то же самое скажет.
Аргант (Сильвестру). Так его заставили жениться?
Сильвестр.Да, сударь.
Скапен.Разве я стану вам лгать?
Аргант.Так ему надо было сейчас же идти к нотариусу и заявить, что его женили насильно.
Скапен.А он как раз этого и не захотел.
Аргант.Тогда мне легче было бы расторгнуть этот брак.
Скапен.Расторгнуть брак?
Аргант.Ну да.
Скапен.Вы
Аргант.Не расторгну?
Скапен.Нет.
Аргант.Как так? Ведь на моей стороне все отцовские права да еще тот резон, что сына моего женили насильно.
Скапен.Сын ваш на это не согласится.
Аргант.Не согласится?
Скапен.Нет.
Аргант.Мой сын?
Скапен.Да, ваш сын. Как, по-вашему: легко ему будет сознаться, что он испугался, что его силой заставили жениться? Он ни за что не сознается: это значило бы показать себя в черном свете, показать себя недостойным такого отца, как вы.
Аргант.Мне на это наплевать.
Скапен.Спасая вашу честь и свою собственную, он должен всем говорить, что женился по доброй воле.
Аргант.А по-моему, ради спасения моей и его чести он должен говорить как раз наоборот.
Скапен.Да нет, он этого ни за что не скажет.
Аргант.Так я же его заставлю!
Скапен.Не скажет, уверяю вас.
Аргант.Скажет, а не то лишу наследства.
Скапен.Вы, сударь?
Аргант.Да, я.
Скапен.Ладно!
Аргант.То есть, как это — ладно?
Скапен.Вы его не лишите наследства.
Аргант.Не лишу его наследства?
Скапен.Нет.
Аргант.Нет?
Скапен.Нет.
Аргант.Вот это мило! Своего родного сына я не лишу наследства?
Скапен.Говорят вам, не лишите.
Аргант.Кто же мне помешает?
Скапен.Да вы сами.
Аргант.Я сам?
Скапен.Да. У вас не хватит духу.
Аргант.Хватит.
Скапен.Шутить изволите, сударь!
Аргант.Нисколько не шучу.
Скапен.Родительская любовь скажется.
Аргант.Ничуть она не скажется.
Скапен.Да-да, сударь!
Аргант.А я тебе говорю, что так и будет.
Скапен.Пустяки, сударь!
Аргант.Никакие не пустяки.
Скапен.Господи, да знаю я вас, ведь сердце у вас доброе, сударь!
Аргант.Вовсе не доброе, а захочу, так и разозлюсь… Ну, довольно болтать, не серди меня. (Сильвестру.)Ступай, висельник, отыщи моего негодяя сына, а я пойду к господину Жеронту, расскажу ему, какое у меня несчастье.