Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Октав.Признаюсь, я заранее трепещу при мысли об этой встрече, я чувствую, что мне не побороть врожденной моей робости.
Скапен.И все же вам надобно выказать твердость, хотя бы в первую минуту, а не то батюшка заметит вашу слабость и начнет помыкать вами, как мальчишкой. Давайте попробуем. Будьте посмелей, старайтесь отвечать как можно решительнее на все, что он вам будет говорить.
Октав.Буду стараться, сколько могу.
Скапен.Так попробуем, надо же привыкать. Посмотрим, как пойдет у вас эта роль. Извольте
Октав.Вот так?
Скапен.Да, только еще смелей.
Октав.Этак?
Скапен.Хорошо! Вообразите, будто я ваш батюшка, и отвечайте мне потверже, как будто ему самому. «Ах ты, висельник, негодяй, мошенник, недостойный сын такого почтенного отца, ты еще смеешь являться ко мне на глаза после всех твоих мерзостей, после всего, что ты натворил тут без меня! Так вот плоды моих забот о тебе, вот они каковы! Вот как ты меня почитаешь, вот как уважаешь меня!..» Ну? Что же вы? «Достало же у тебя наглости, плут эдакий, обручиться без отцовского согласия да еще обвенчаться тайно! Отвечай же, негодяй, отвечай! Посмотрим, какие такие у тебя оправдания…». Да что же вы молчите как пень, какого черта?
Октав.Мне показалось, будто сам батюшка со мной говорит.
Скапен.Ну да, вот потому-то и нечего стоять дурак дураком.
Октав.Погоди, сейчас соберусь с духом и буду отвечать твердо.
Скапен.Наверно?
Октав.Наверно.
Сильвестр.Ваш батюшка идет!
Октав.Боже мой, я пропал! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Сильвестр, Скапен.
Скапен.Куда же вы, господин Октав? Постойте!.. Убежал! Вот оно, малодушие!.. Однако поспешим навстречу старику.
Сильвестр.Что я ему скажу?
Скапен.Говорить буду я, а ты повторяй за мной.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Сильвестр и Скапен в глубине сцены; Аргант.
Аргант (думая, что он один). Слыхано ли! Этакая наглость!
Скапен (Сильвестру). Видно, узнал. Ишь как ему это в голову засело, даже сам с собой разговаривает!
Аргант (думая, что он один). Этакая дерзость!
Скапен (Сильвестру). Ну-ка, послушаем!
Аргант (думая, что он один). Любопытно, что-то они мне скажут про эту женитьбу!
Скапен (в сторону). Да уж найдем, что сказать.
Аргант (думая, что он один). Может, станут отпираться?
Скапен (в сторону). И не подумаем.
Аргант (думая,
Скапен (в сторону). Вот это возможно.
Аргант (думая, что он один). Уж не вздумают ли плести небылицы?
Скапен (в сторону). Все может быть.
Аргант (думая, что он один). Только вся их болтовня будет ни к чему.
Скапен (в сторону). Там увидим.
Аргант (думая, что он один). Им меня не провести.
Скапен (в сторону). Напрасно хвастаетесь.
Аргант (думая, что он один). Любезного сынка я сумею упрятать понадежнее.
Скапен (в сторону). Этого мы не допустим.
Аргант (думая, что он один). А уж для мерзавца Сильвестра не пожалею палок.
Сильвестр (Скапену). Ну, само собой, и меня не забыл.
Аргант (увидев Сильвестра).А, ты здесь, мудрый домашний наставник, образцовый воспитатель молодых людей?
Скапен.Сударь! Как я рад, что вы изволили вернуться!
Аргант.Здравствуй, Скапен. (Сильвестру.)Хорошо же ты выполнил мои приказания! Нечего сказать, умно вел себя мой сынок, покуда я был в отъезде!
Скапен.Здоровье ваше, сударь, кажется, хорошо?
Аргант.Да, ничего себе. (Сильвестру.)Что же ты молчишь, мошенник, слова не скажешь?
Скапен.Как изволили съездить?
Аргант.Слава богу. Отстань от меня, дай пробрать его хорошенько.
Скапен.Желаете браниться?
Аргант.Да, желаю.
Скапен.А кого же вам угодно бранить, сударь?
Аргант (указывая на Сильвестра). Вот этого мошенника.
Скапен.Да за что же?
Аргант.Ты разве не слыхал, что они тут без меня натворили?
Скапен.Кое-что слышал. Так, пустяки.
Аргант.Хороши пустяки! Этакая наглость!
Скапен.Отчасти вы правы, сударь.
Аргант.Такая дерзость!
Скапен.Ваша правда.
Аргант.Женитьба без отцовского согласия!
Скапен.Что и говорить, нехорошо! Только, по-моему, надо бы с этим делом покончить без шума.
Аргант.По-твоему, так, а по-моему, иначе: я такой шум подниму, что небу жарко будет. Ты еще, чего доброго, скажешь, что мне и сердиться не на что?