Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Гарпагон (про себя). Прекрасно! Я только этого и добивался. (Громко.)Ну-с, так вот что я тебе скажу, сынок: ты должен об этой любви забыть, оставить в покое мою невесту и в ближайшее время жениться на той, кого я для тебя предназначил.
Клеант.Ловкую вы со мной сыграли штуку, батюшка! Так знайте же и вы, коли на то пошло, что от Марианы я никогда не откажусь и вам ее ни за что не уступлю; вы заручились
Гарпагон.Как, бездельник! Ты смеешь со мной соперничать?
Клеант.Это вы со мной соперничаете! Я раньше вас с ней познакомился.
Гарпагон.Я твой отец, ты обязан почитать меня.
Клеант.В таком деле что отец, что сын — все равно: любовь ничего этого знать не хочет.
Гарпагон.А вот я возьму палку, так ты узнаешь!
Клеант.Напрасны все ваши угрозы.
Гарпагон.Ты откажешься от Марианы?
Клеант.Ни за что на свете!
ГарпагонПалку мне! Палку!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Жак.
Жак.Э! э! э! Что такое, господа? Что это вы вздумали?
Клеант.А мне наплевать!
Жак (Клеанту). Полегче, сударь!
Гарпагон.Я выучу тебя, нахал, как разговаривать со мной!
Жак (Гарпагону). Сударь! Ради бога!
Клеант.Я от своего не отступлюсь!
Жак (Клеанту). На родного-то отца?
Гарпагон.Пусти меня!
Жак (Гарпагону). На родного-то сына? Ведь это вам не я!
Гарпагон.Жак! Рассуди, кто из нас прав.
Жак.Извольте. (Клеанту.)Отойдите в сторонку.
Гарпагон.Я люблю одну девушку и хочу на ней жениться, а этот висельник имел наглость тоже ее полюбить и тоже хочет на ней жениться, несмотря на то, что я ему запрещаю. Какова наглость?
Жак.Нет, он не прав.
Гарпагон.Какой ужас! Сын затеял соперничество с отцом! Он из уважения ко мне должен отказаться от всяких посягательств.
Жак.Вы правы. Постойте здесь, я с ним поговорю. (Подходит к Клеанту.)
Клеант.Если уж он выбрал тебя судьей, пусть будет так, мне все равно — ты ли, другой ли. Суди нас, Жак, я готов.
Жак.Вы
Клеант.Я влюблен в одну девушку; она мне отвечает взаимностью и охотно принимает мое предложение, а батюшке пришло в голову разлучить нас и жениться на ней самому.
Жак.Понятно, он не прав.
Клеант.Не стыдно ли в его годы думать о женитьбе? Пристало ли ему влюбляться? Пусть предоставит это тем, кто помоложе.
Жак.Вы правы. Он пошутил. Дайте мне сказать ему пару слов. (Гарпагону.)Ну, ваш сын совсем не такой уж сумасброд, он одумался. Вот что он мне сказал: я, говорит, сознаю, что обязан уважать батюшку, я, говорит, просто погорячился и готов исполнить его волю, лишь бы он, говорит, стал со мной поласковей и выбрал мне невесту по моему вкусу.
Гарпагон.А! Так ты скажи ему, Жак, что при таких условиях он может на меня надеяться. Кроме Марианы, я разрешаю ему жениться на ком он хочет.
Жак.Погодите. (Клеанту.)Ну, ваш батюшка совсем уж не так безрассуден. Он меня уверил, что его рассердила ваша горячность, но что у него и в мыслях не было идти вам наперекор: я, говорит, согласен на все, чего бы он ни пожелал, лишь бы он, говорит, не бесновался, а выказал уступчивость, сыновнюю покорность и уважение.
Клеант.А, так и ты уверь его, Жак, что если он отдаст мне Мариану, то увидит во мне самого покорного сына, и уж тогда я из его воли ни в чем не выйду.
Жак (Гарпагону). Конец делу. Он на все согласен.
Гарпагон.Так-то лучше.
Жак (Клеанту). Наша взяла. Он удовлетворен.
Клеант.Слава богу!
Жак.Можете продолжать беседу, господа. Теперь у вас пошло дело на лад, да и поссорились вы только оттого, что один другого не понял.
Клеант.Жак, голубчик! Я тебе всю жизнь буду благодарен.
Жак.Не за что, сударь.
Гарпагон.Ты меня порадовал, Жак, и заслужил награду. (Шарит в кармане. Жак протягивает руку, но Гарпагон вынимает носовой платок.)Ступай! Я этого не забуду, можешь быть уверен.
Жак.Низко вам кланяюсь. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Клеант, Гарпагон.
Клеант.Простите, батюшка, что я так погорячился.