Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Гарпагон.То есть как — простить? Такое-то злодейство, такое-то смертоубийство простить?
Валер.Ради бога, успокойтесь! Когда вы меня выслушаете, вы увидите, что зло не так велико, как вам кажется.
Гарпагон.Зло не так велико, как мне кажется! Кровь моя, нутро мое — вот ведь это что, висельник!
Валер.Ваша кровь, сударь, нисколько здесь не пострадала, да и не могла пострадать. Дело легко поправить.
Гарпагон.Я этого и добиваюсь. Отдай то, что
Валер.Ваша честь, сударь, получит полное удовлетворение.
Гарпагон.Не о чести речь. Ты мне лучше скажи, кто тебя подтолкнул на это?
Валер.Ах, сударь, и вы еще спрашиваете?
Гарпагон.Да-да, спрашиваю!
Валер.Меня подтолкнуло то чувство, которое все оправдывает: любовь.
Гарпагон.Любовь?
Валер.Да, любовь.
Гарпагон.Нечего сказать, хороша любовь, хороша любовь! Любовь к моим луидорам.
Валер.Нет, сударь, не богатство ваше привлекло меня, и не оно меня обольстило: я заранее отказываюсь ото всех ваших денег, оставьте мне только то, что уже есть у меня.
Гарпагон.Черта с два! Так я тебе и оставил, дожидайся! Оставь ему то, что он у меня украл, — наглость-то какая!
Валер.Вы называете это кражей?
Гарпагон.Еще бы не кража! Этакое-то сокровище!
Валер.Да, правда, сокровище и притом самое драгоценное из ваших сокровищ, но отдать его мне — еще не значит потерять. На коленях умоляю вас: не отнимайте у меня это прелестное сокровище! Отдайте его мне, сделайте доброе дело!
Гарпагон.Да ты что? Ошалел?
Валер.Мы дали друг другу слово, поклялись никогда не расставаться.
Гарпагон.Хорошо слово, хороша клятва!
Валер.Да, мы связаны навеки.
Гарпагон.Я сумею вас развязать, не беспокойтесь!
Валер.Одна только смерть может разлучить нас.
Гарпагон.Околдовали его мои денежки!
Валер.Я уже сказал вам, сударь, что поступил так не по расчету. У меня и в мыслях не было того, что вы подозреваете: я действовал по благородному побуждению.
Гарпагон.Слышите? Он еще скажет, что норовит завладеть моим добром из христианского милосердия. Но знай, висельник, знай, разбойник: я приму меры, закон не попустит несправедливости.
Валер.Вы властны поступать, как вам угодно, я все готов снести, но прошу вас верить одному: если тут и есть чья-нибудь вина, то разве только моя, дочь же ваша ни в чем не виновата.
Гарпагон.Я думаю! Странно было бы, если бы она тебе пособляла! Но к делу, однако: признавайся, куда ты ее спрятал?
Валер.Никуда я ее не прятал, она у вас в доме.
Гарпагон (про себя). Милая моя
Валер.Да, сударь.
Гарпагон.А скажи, ты ее не тронул?
Валер.Я? Тронул? Вы нас обоих обижаете. Я пылал к ней чистой, почтительной любовью.
Гарпагон (про себя). Пылал к моей шкатулке!
Валер.Я предпочел бы умереть, чем оскорбить ее даже намеком, она для этого слишком благоразумна и добродетельна.
Гарпагон (про себя). Моя шкатулка слишком добродетельна!
Валер.Единственное наслаждение, которое я себе позволял, — это любоваться ею. Ни одна преступная мысль не осквернила той любви, какую мне внушили ее прекрасные глаза.
Гарпагон (про себя). Прекрасные глаза моей шкатулки! Он говорит о ней, как о возлюбленной.
Валер.Клод знает всю правду, сударь, она может вам засвидетельствовать…
Гарпагон.Как! И моя служанка тут замешана?
Валер.Да, сударь, она была свидетельницей нашей клятвы, и только после того, как ей стало ясно, что у меня честные намерения, — только после этого она согласилась убедить вашу дочь дать мне слово.
Гарпагон.А? (Про себя.)От страха он, кажется, заговариваться начал. (Валеру.)С чего ты мою дочь сюда приплетаешь?
Валер.Я говорю, что мне стоило огромных усилий победить ее стыдливость силой моей любви.
Гарпагон.Чью стыдливость?
Валер.Вашей дочери. Только вчера решилась она подписать брачное обязательство.
Гарпагон.Моя дочь подписала брачное обязательство?
Валер.Да, и я тоже.
Гарпагон.Господи! Новая напасть!
Жак (комиссару).Пишите, сударь, пишите!
Гарпагон.Мало мне горя! Этого еще недоставало! (Комиссару.)Исполните ваш долг, сударь, передайте его дело в суд — он вор и соблазнитель.
Валер.Я ни то, ни другое. Когда вы узнаете, кто я…
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Элиза, Мариана и Фрозина.
Гарпагон.А, мерзкая девчонка, недостойная дочь! Нечего сказать, впрок пошли тебе мои наставления! Ты позволяешь себя увлечь проходимцу, вору, ты даешь ему слово без моего согласия! Но вы оба промахнулись! (Элизе.)Будешь сидеть в четырех стенах. (Валеру.)А по тебе за твою наглость виселица плачет.