Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый
Шрифт:
Стр. 30, строка 32.
Вместо:чего от нее требовали. — в изд. 69 г.:чт`o от нее требовали.
Стр. 31, строка 1.
Вместо:возвышает себе цену — в изд. 69 г.:возвышает свою цену
Стр. 33, строка 27.
Разделительная черта среди страницы в изд. 73 г. перед абзацем:Через несколько минут
Стр. 33, строка 34.
Вместо:под этими словами. — в
Ч. I, гл. IX.
Стр. 34, строка 31.
Вместо:подозрительными людьми, — в изд. 69 г.:подозрительными,
Стр. 35, строка 39.
Вместо (в сноске):спасенного им от пламени — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 36, строка 8.
Вместо:дома — в изд. 69 г.:одного дома
Стр. 36, строка 10.
Вместо:содержавшиеся — в изд. 69 г.:содержащиеся
Стр. 36, строка 11.
Вместо:от солдат. — в изд. 69 г.:от солдата.
Ч. I, гл. X.
Стр. 36, строка 33.
Вместо:знакомых кварталов — в изд. 69 г.:знакомые кварталы
Стр. 36, строка 38.
Вместо (в сноске):«тем, который не хочет назвать своего имени». — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 37, строка 39.
Вместо (в сноске):«тем, который не хочет назвать своего имени». — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 38, строка 20.
Слова:— C’est un espion russe, в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 38, строка 33.
Вместо (в сноске):— Кто вы такой? — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 38, строка 34.
Вместо (в сноске):— Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас. — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 38, строка 37.
Вместо (в сноске):Я офицер милиции и я не выезжал из Москвы. — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 39, строка 38.
Вместо (в сноске):Чем вы докажете мне справедливость ваших слов? — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 39, строка 39.
Вместо (в сноске):Вы не то, что вы говорите, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 39, строка 40.
Вместо (в сноске):— Да, разумеется! — в изд. 69 г. перевода нет.
Ч. I, гл. XI.
Стр. 41, строка 26.
Вместо:была для них жизнь, — в изд. 69 г.:была для них их
Стр. 42, строка 39.
Вместо (в сноске):Стрелки 86-го вперед! — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 43, строка 39.
Вместо (в сноске):Это научит их поджигать, — в изд. 69 г. перевода нет.
Ч. I, гл. XII.
Стр. 47, строка 28.
Вместо:все детки равны: — в изд. 69 г.:— Мне, говорит, все детки равны:
Ч. I, гл. XIII.
Стр. 48, строка 30.
Вместо:круглого. — в изд. 69 г.:крутого. (Опечатка.)
Стр. 49, строка 3.
Вместо:выказывались — в изд. 69 г.:выкатывались
Стр. 50, строка 17.
Вместо:понимал Пьер, — в изд. 69 г.:понимал их Пьер,
Ч. I, гл. XIV.
Стр. 52, строка 1.
Вместо:возбуждавших — в изд. 69 г.:возбуждавшим
Стр. 54, строка 25.
Вместо:вступила. — в изд. 69 г.:вступала.
Стр. 54, строка 26.
Вместо:и хотя ей было — в изд. 69 г.:и ей было
Стр. 56, строка 1.
Вместо:с спокойными лицами — в изд. 73 г.:с покойными лицами.
Стр. 56, строка 5.
Вместо:Наташа рассказала, — в изд. 69 г.:Наташа рассказывала.
Ч. I, гл. XV.
Стр. 57, строка 39.
Вместо (в сноске):— Спасибо, милый друг, — в изд. 69 г. перевода нет.
Стр. 58, строка 11.
Вместо:что, что-то — в изд. 73 г.:что-то.
Стр. 58, строка 35
Вместо:что доказывали, — в изд. 69 г.:что они доказывали то,
Стр. 59, строка 15.
Вместо:удержаться — в изд. 69 г.:удерживаться
Стр. 59, строка 34.
Вместо:дорожат, все эти — в изд. 69 г.:дорожат — все наши, все эти
Ч. I, гл. XVI.
Стр. 61, строка 11.
Вместо:когда у нас нет любви, — в изд. 69 г.:без любви
Стр. 61, строка 21.
Вместо:его теперь мучил — в изд. 69 г.:его мучил
Стр. 61, строка 22.
Вместо:спросить это. — в изд. 69 г.:спросить этого.