Полное собрание сочинений. Том 12. Война и мир. Том четвертый
Шрифт:
Стр. 137, строки 24-25.
Вместо:он остановился на воспоминании о французе барабанщике. — в изд. 69 г.:воспоминание о французе барабанщике представилось ему.
Стр. 138, строка 23.
Вместо:сказал Петя. — в изд. 73 г.:сказал Петя по-французски.
Стр. 138, строка 25.
Слова:Entrez, entrez. — в изд. 69 г. без перевода.
Стр. 138, строка 38.
Вместо (в
Стр. 139, строка 1.
Вместо:VIII. — в изд. 73 г.:XXXIII.
Ч. III, гл. VIII.
Стр. 139, строка 3.
Вместо:водки и баранины, — в изд. 69 г.:водки, баранины.
Стр. 139, строка 6.
Вместо:про необычайную храбрость и жестокость — в изд. 69 г.:про необычайные храбрость и жестокость
Стр. 141, строка 11.
Вместо:IX. — в изд. 73 г.:XXXIV.
Ч. III, гл. IX.
Стр. 141, строка 21.
Вместо:оклик в изд. 73 г.:французский оклик
Стр. 141, строка 38.
Вместо (в сноске):— Отзыв? — в изд. 69 г.:— Пароль?
Стр. 141, строка 40.
Вместо (в сноске):не спрашивают отзыва — в изд. 69 г.:не спрашивают отзыв...
Стр. 142, строка 22.
Вместо:выговорил Долохов. — в изд. 73 г.:выговорил по-французски Долохов.
Стр. 142, строка 39.
Вместо (в сноске):Откуда чорт... — в изд. 69 г. (в сноске):Откуда...
Стр. 143, строка 7.
Вместо:французскую трубку, — в изд. 69 г.:коротенькую французскую трубку,
Стр. 143, строка 33.
Французские словаBonjour, messieurs, — в изд. 73 г. сохранены.
Стр. 143, строка 34.
Французское словоbonsoir — в изд. 73 г. сохранено.
Стр. 143, строка 37.
Вместо (в сноске):Противное дело — в изд. 69 г.:Скверное дело
Стр. 144, строка 21.
Вместо:X. — в изд. 73 г.:XXXV.
Ч. III, гл. X.
Стр. 145, строка 23.
Вместо:высунулся — в изд. 69 г.:повысунулся
Стр. 147, строка 32.
Вместо:мужские, — в изд. 69 г.:мужеские,
Стр. 148, строка 14.
Вместо:XI. — в
Ч. III, гл. XI.
Стр. 148, строка 39.
Вместо:поговорил — в изд. 73 г.:проговорил
Стр. 149, строка 5.
Вместо:всё светлее и светлее, — в изд. 73 г.:всё светлее,
Стр. 151, строка 1.
Вместо:XII. — в изд. 73 г.:XXXVII.
Ч. III, гл. XII.
Стр. 152, строка 22.
Вместо:лихорадка, в которой — в изд. 69 г.:лихорадка от которой
Стр. 152, строка 36.
Вместо:как нет на свете положения, — в изд. 69 г.:так как нет на свете положения,
Стр. 152, строка 38.
Вместо:был вполне несчастлив — в изд. 69 г.:был бы несчастлив
Стр. 153, строка 11.
Вместо:но чего — в изд. 69 г.:но которое
Стр. 153, строка 18.
Вместо:думал, что невозможно — в изд. 69 г.:думал невозможным
Стр. 153, строка 35.
Вместо:XIII. — в изд. 73 г.:XXXVIII.
Ч. III, гл. XIII.
Стр. 154, строка 26.
Вместо:Это было то время, — в изд. 73 г.:Это было в то время,
Стр. 154, строка 30.
Вместо:Пьер почувствовал, что его что-то неприятно кольнуло — в изд. 69 г.:Пьера что-то неприятно кольнуло
Стр. 155, строка 7.
Вместо:поехавшем — в изд. 69 г.:поехавшим
Стр. 155, строка 40.
Вместо:а мы все, говорит, — в изд. 73 г.:а мы все мол
Стр. 156, строка 6.
Вместо:по начальству. — в изд. 69 г.:самый по начальству.
Стр. 156, строка 8.
Вместо:Объяснил — в изд. 69 г.:Объявился:
Стр. 156, строка 22.
Вместо:XIV. — в изд. 73 г.:XXXIX.
Ч. III, гл. XIV.
Стр. 156, строка 38.
Вместо (в сноске):Император! Император! — в изд. 69 г. (в сноске):Император!
Стр. 157, строка 30.
Вместо:пробежали — в изд. 69 г.:пробежал