Полное собрание сочинений. Том 4
Шрифт:
Стр. 34, строка 35.
Вместо:подля шкапа (народный говор— по корр. и «Совр.»)— в рукописи и изд.1856 г.:подле шкапа
Стр. 34, строка 36.
Вместо:она сенцы видно пробила — в«Совр.»:оно сенцы видно пробило
Стр. 34, строка 36.
Вместо:и влетела. — в«Совр.»:и влетело.
Стр. 34, строки 36—37.
Вместо:Такая большущая, — в«Совр.»:Такое
Стр. 34, строка 39.
Слов:— ох горе-то, горе, (по корр.и «Совр.»)— нет в рукописи и изд.1856 г.
Стр. 34, строка 40.
Вместо:Вишь как, вишь как палит, — в корр.и«Совр.»:Вишь как палит,
Стр. 35, строка 2.
Вместо:засыпи-и-ит — в«Совр.»:засыплииит — в изд.1856 г.:засыплиит
Стр. 35, строки 4—12.
Со слов:Крест ей за это надо, кончая:веселый юнкер Жвадческий. — нет в«Совр.» и изд.1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 35, строки 5—6
Вместо:на перепалку. — в корр.:на стрельбу.
Стр. 35, строки 9—12.
Две польские фразы взяты из корр. В рукописи написаны русскими буквами:«Выйден на улицу зобачен, цо там новего». «А мы тем часом напиймы сен вудки, а то цось душа в ленты лезе». В примечании Толстого перевод первой польской фразы восстановляем по подстрочному переводу рукописи, второй по корр. Вместо в переходе:очень страшно. — в рукописи:страшно очень. Выражение:«кнаксик сделаем» — в корр. объяснено:«выпьем водки» (т. е. чокнемся, как теперь объясняютэ ти слова).
Стр. 35, строка 10.
Вместо:лесенки. — в рукописи:лесинки.
Гл. 7.
Стр. 35, строка 13.
Вместо:7. — в корр. и«Совр.»:VI.
Стр. 35, стр. 15.
Вместо:одних — в корр., «Совр.» и изд.1856 г.:одни.
Стр. 35, строка 16.
Вместо:встречалось — в «Совр.»:встречались
Стр. 35, строки 18—19.
Вместо:подскочили, как крикнут: — в«Совр.»:подскочили, крикнут:
Стр. 35, строка 19.
Вместо:так так друг — в«Совр.»:так таки друг — в изд. 1856 г.:так друг
Стр. 35, строка 21.
Со слов:Но в этом — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка.
Стр. 35,
Со слов:Солдат ошибался — в «Совр.» и изд. 1856 г. красная строка (в изд. 1856 г. скобок нет).
Стр. 36, строки 3—10.
Со слов:В это время поручик Непшитшетский, кончая:обратился к солдату с 2-мя ружьями: — нет в «Совр.» и изд. 1856 г.Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 14.
Слов:Это ужасно! — нет в «Совр.»
Стр. 36, строки 15—23.
Слов:как вам не стыдно! — кончая:добавил он, обращаясь к солдатам. — нет в «Совр.» и изд. 1856 г.Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 22.
Слов:Подлый народ! — нет в корр.
Стр. 36, строка 24.
Вместо: сила! (курсив Толстого)— проворчал солдат. — в «Совр.»: сила, ваше благородие, отвечал солдат.
Стр. 36, строка 25.
Вместо:в это время солдат — в«Совр.»:в это время другой солдат
Стр. 36, строка 27.
Вместо:Кабы наша — в корр.,«Совр.» (с строчной буквы). и изд. 1856 г.:Когда бы наша
Стр. 36, строка 31.
Слов:в самом деле, — нет в«Совр.»
Стр. 36, строки 35—36.
Слов:закричал он на него строго. — Него... — нет в«Совр.»Исключено цензурой.
Стр. 36, строка 36.
Со слов:но в это время, — в«Совр.» и изд.1856 г. красная строка.
Стр. 36, строки 36—37.
Вместо:он заметил, — в«Совр.»:Гальцын заметил
Стр. 37, строка 2.
Вместо:прошибло, — в«Совр.»:прошибли.
Стр. 37, строка 3.
Сл`oва:он, — н ет в корр.,«Совр.» и изд. 1856 г.
Стр. 37, строка 3.
Вместо:волоса — в«Совр.»:волосы
Стр. 37, строки 11—14.
Слов:А ты где (курсив Толстого)идешь, кончая:Солдат тоже был ранен. — нет в«Совр.» и изд.1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 37, строки 15—16.
Вместо:за поручика Непшитшетского и еще больше за себя. — в«Совр.» и изд.1856 г.:за свои несправедливые подозрения. Изменено цензурой.
Стр. 37, строка 17.
Слов:чт`o редко с ним случалось — нет в«Совр.» и изд.1856 г. Исключено цензурой.
Стр. 37, строки 17—18.
Слов:от поручика — нет в «Совр.» и изд. 1856 г.