Полнолуние для магистра
Шрифт:
— В вашем мире тоже есть магия? — живо поинтересовался Магистр.
Она покачала головой.
— Не думаю. Возможно, была когда-то, но всё, что он неё осталось — сказки, легенды. Хотя… сейчас мне кажется, что мы, видя очевидное чудо, просто не разрешаем себе воспринять его, как чудо: слишком выбивается из шаблонов и мешает жить спокойно.
Профессор слушал её с нескрываемым интересом естествоиспытателя. Магистр — с одобрением.
— Поэтому, леди Ангелика, — продолжил он после небольшой паузы, — обращаться к вам станут именно так: леди Ангелика Оулдридж. Поскольку вы не только, скажем так, носительница полученного тела: вместе с ним вы унаследовали его родовой дар и родовую кровь, могущие послужить на благо
— Это справедливо, — осторожно ответила Лика. — Но всё же, прежде чем на что-то соглашаться, я хотела бы больше узнать…
— Разумеется. В самое ближайшее время. Но не здесь. Я предложил бы перенести нашу дальнейшую беседу в резиденцию моего Ордена, сугубо из соображений безопасности. Всё, что связано с иномирцами, относится к разряду секретных сведений; а потому — должно защищаться от возможного подслушивания.
— Но позвольте!..
Элайджа Диккенс побагровел от возмущения.
— От… подслушивания, вы сказали? Тут, в моём кабинете?
Вместо ответа Магистр сунул руку под столешницу и извлёк крохотный предмет, показавшийся Захарии похожим на пуговицу. Встал, прошёлся, провёл рукой по дверце запретного для Эрдмана книжного шкафа… В ответ тихо щёлкнул замок. Отрыв створку, Нэш снял с внутренней стороны стекла такую же «пуговицу», чмокнувшую, будто до этого она держалась на присоске.
Продемонстрировал свои находки профессору.
— Два подслушивающих амулета, мистер Диккенс. Уже безвредны; я почувствовал и дезактивировал их, лишь только вошёл в кабинет. Вот только не могу сказать, как долго они здесь.
Профессор в смятении отшатнулся.
— Какой позор! Стыд и позор тому, кто это делает! Но, Магистр, как мне теперь быть? Я, знаете ли, отношусь к этим стенам почти как к дому, а дом для англичанина — это его крепость. И вдруг оказывается, что ко мне так легко проникнуть лазутчику!
— Не беспокойтесь, профессор, вашу крепость мы обезопасим, а заодно и выясним, кто здесь шпионит. Благодаря вашему помощнику, я обзавёлся двумя парами очень наблюдательных глаз и ещё двумя — чутких ушей; а самое главное, что крепятся эти бесспорные достоинства на умных головах. С этим, — он подбросил на ладони угольно-чёрные круглые камушки, — мы справимся.
— Да, но как же быть…
— Вас ещё что-то тревожит?
— О да, теперь без сомнения тревожит.
Профессор неожиданно смутился. Глянул на Лику почти умоляюще.
— Мисс Ангелика… Простите, леди Ангелика! Мы тут недавно с миссис Диккенс, моей супругой, обсудили ваше затруднительное положение. Нет-нет, Магистр, насчёт секретности не беспокойтесь, я рассказал историю леди Ангелики в общих чертах, без… э-э… деталей, касающихся подселения. Ведь вскоре моя пациентка будет признана здоровой и больше не сможет находиться в стенах госпиталя. Но ей же надо где-то жить, джентльмены! И как-то жить, чем-то заниматься… Впрочем, если граф возьмёт на себя… — Он решительно отмахнулся, возражая сам себе: — Да мало ли, что он на себя возьмёт! Это сейчас он, охваченный горем, мог наобещать что угодно, но вы же знаете этих аристократов: когда приходится помогать нуждающимся, даже родственникам, немногие помнят об обещаниях, данных в порыве великодушия. Пусть даже граф Честерский действительно примет участие в дальнейшей судьбе мисс, но ведь пока всё решится, ей нужен кров и… семья. Да, семья! — повысил голос Элайджа, хоть ему никто и слова поперёк не сказал. — В спокойной домашней обстановке, подумал я, в окружении добрых и внимательных людей — вот мистер Эрдман очень хорошо знает мою супругу, она невероятно добрая и отзывчивая женщина! — девочка скорее пойдёт на поправку, заодно и память быстрее восстановится. И тот факт, что, как сейчас выяснилось, мисс уже вспомнила о себе всё, не меняет дела. Ей надо привыкать к новому для себя миру. А что может дать ей лорд Грэхем? Ну, откупится от неё каким-нибудь очередным своим пустующим особняком, выделит содержание, а дальше? Как именно ей жить в пустом доме, не зная толком, как этот дом содержать, как общаться с прислугой, которая тотчас зарвётся, обнаглеет, начнёт воровать?
Захария растерянно заморгал. Ей богу, такое ему и в голову бы не пришло! Рихард Нэш одобрительно хмыкнул.
— Приятно узнать, что в пациентах вы видите не только объект исследований, чем грешат некоторые ваши коллеги. И увидеть в вас новые черты тоже приятно, право же… Значит, вас волнует, сможете ли вы обеспечить мисс должную безопасность?
— Именно! — с жаром воскликнул профессор. И добавил смущённо: — Если только мисс… леди Ангелика не воспримет моё приглашение превратно и не откажется…
Лика растерянно улыбнулась. Интуиции она всегда доверяла; а профессор Диккенс с первой встречи казался ей удивительно открытым и добрым человеком, из тех, про кого говорят: «Без камня за пазухой». Предложение его было не только великодушным и трогательным, но и на редкость своевременным; так почему же его не принять? Но что скажет этот упрямый Магистр, помешанный на секретности?
Тот, склонив голову, пытливо глянул на мистера Диккенса:
— Признайтесь профессор, есть в вашем гостеприимстве и некоторый расчёт, а?
Вот тут уже в его глазах засветилось откровенное лукавство.
Элайджа Диккенс смутился. Ответил с достоинством:
— Я переговорил с миссис Диккенс ещё до того, как узнал, что леди Ангелика — действительно подселенка. Уверяю, в моём решении не было ни капли корысти. — Он неожиданно рассмеялся. — Ну да, я надеюсь опередить вас и первым услышать от мисс о другом мире, а в частности — хоть что-то об иных методах в медицине. Но разве это преступление? И потом, я ведь не собираюсь ходить за ней по пятам и донимать расспросами, я всего лишь надеюсь… М-м?
И он просительно глянул на Лику поверх очков.
Ямочки, заигравшие на её щеках от улыбки, показались Захарии удивительно симпатичными. Трогательными. Прелестными.
— А знаете, профессор, я согласна.
Потом, будто спохватившись, что её ответ недостаточно изыскан, добавила чопорно, с искоркой в серо-голубых глазах:
— Я благодарна вам и миссис Диккенс за это чудесное предложение. Конечно, я постараюсь оправдать ваши ожидания, хоть, боюсь, толку от меня будет немного; я же не медик, я просто историк-архивариус, работающий в библиотеке. Но я постараюсь. Изо всех сил постараюсь.
Вдруг, словно спохватившись, оглянулась на окно.
— Но ведь я не одна! Я не могу расстаться со Сквикки!
Особняк графа Честерского на улице Сент-Джеймс подавленно притих. Даже в людской, куда его сиятельство отродясь не заглядывал, где лакеи и прочая прислуга могли чувствовать себя в полной безопасности, даже там нынче переговаривались чуть ли не шёпотом, да и то по большой необходимости. Кухарка прогнала прочь мальчишек-трубочистов, чтобы не шебуршились лишний раз в трубах. Горничным было велено сидеть у себя в комнатушках и не высовываться, дабы не попасться на глаза хозяину, вернувшемуся в неурочный срок; хоть и мудрено было столкнуться с тем, кто, по возвращении, заперся в кабинете и не выходил до самого вечера. Пожилой дворецкий уже всерьёз подумывал, не застелить ли мостовую под окнами Грэхем-холла соломой, как это делают, когда в доме тяжелобольной, дабы не тревожить его слух конским топотом и шумом разъезжающих карет. Всё-таки Сент-Джеймс — очень оживлённая улица, а с хозяином явно неладно. А когда с ним такое случается — он начинает думать, думать… и лучше бы ему в этом деле не мешать.