Polsko-Angielski S?ownik Technologii Mi?sa i Produkt?w Mi?snych
Шрифт:
Wstep
Przetworstwo miesa to dziedzina o dlugiej tradycji i bogatej terminologii, ktora rozwijala sie przez wieki w roznych krajach. "Polsko– Angielski Slownik Technologii Miesa i Produktow Miesnych" powstal z mysla o ulatwieniu komunikacji miedzy specjalistami z roznych czesci swiata, ktorzy na co dzien pracuja w tej branzy. Jego glownym celem jest zebranie i ujednolicenie terminologii stosowanej w przetworstwie miesa, obejmujacej caly proces – od rzezni az po finalne produkty miesne.
Slownik ten jest obszernym zbiorem terminow technicznych, ktory obejmuje:
Procesy technologiczne: Opisy roznych metod przetworczych, takich jak uboj, odkostnianie, peklowanie, wedzenie i inne.
Skladniki: Terminologia dotyczaca dodatkow, przypraw, skladnikow chemicznych i biologicznych uzywanych w przetworstwie miesa.
Sprzet i urzadzenia: Nazwy i opisy maszyn oraz urzadzen uzywanych w roznych etapach przetwarzania miesa.
Produkty miesne: Nazwy roznych rodzajow miesa i produktow miesnych, od swiezych po przetworzone, wraz z ich klasyfikacjami i jakosciami.
Ten slownik jest skierowany do szerokiego grona odbiorcow, w tym inzynierow, technologow, naukowcow, studentow oraz wszystkich zwiazanych z przemyslem miesnym. Dzieki dokladnym tlumaczeniom i szczegolowym opisom, uzytkownicy beda mogli lepiej zrozumiec i stosowac specjalistyczna terminologie w swojej codziennej pracy. Zapraszamy do korzystania ze slownika i mamy nadzieje, ze stanie sie on nieocenionym narzedziem w Waszej pracy.
Struktura slownika
Slownik jest ulozony alfabetycznie, a kazdy wpis zawiera:
Termin w jezyku angielskim
Polski odpowiednik
Definicje lub opis techniczny (w miare mozliwosci)
Przyklady uzycia (jesli sa dostepne)
Jak korzystac ze slownika
Aby znalezc okreslony termin, wystarczy przejsc do odpowiedniej sekcji alfabetycznej. Mozna takze skorzystac z indeksu znajdujacego sie na koncu slownika, gdzie terminy sa pogrupowane wedlug kategorii tematycznych, takich jak procesy, skladniki, sprzet i produkty.
Podziekowania
Chcielibysmy podziekowac wszystkim ekspertom i specjalistom, ktorzy przyczynili sie do powstania tego slownika. Ich wiedza i doswiadczenie byly nieocenione w tworzeniu tego zbioru terminologii.
Kto skorzysta z tego slownika?
Nasz slownik jest nieocenionym narzedziem dla wielu grup zawodowych i osob zwiazanych z przemyslem miesnym, w tym:
Inzynierowie i technolodzy: Pracujacy nad rozwojem i optymalizacja procesow przetworczych.
Naukowcy i badacze: Zajmujacy sie badaniami nad jakoscia miesa i produktami miesnymi.
Studenci i edukatorzy: Uczacy sie i nauczajacy technologii zywnosci oraz przetworstwa miesa.
Pracownicy przemyslu miesnego: Odpowiedzialni za rozne etapy produkcji, od uboju po pakowanie produktow.
Konsultanci i audytorzy: Doradzajacy i oceniajacy procesy produkcyjne w zakladach miesnych.
Specjalisci ds. jakosci: Monitorujacy i zapewniajacy wysoka jakosc produktow miesnych.
Import i eksport: Profesjonalisci zajmujacy sie handlem miedzynarodowym miesa i produktow miesnych.
Tlumacze i lingwisci: Pracujacy nad dokumentacja techniczna i materialami edukacyjnymi w branzy miesnej.
Zarzadzajacy produkcja: Kierownicy i menedzerowie nadzorujacy operacje w zakladach miesnych.
Dzieki temu slownikowi wszyscy oni beda mogli lepiej komunikowac sie i zrozumiec specjalistyczna terminologie, co przyczyni sie do poprawy efektywnosci i jakosci pracy w przetworstwie miesa.
Slownik
A
abattoir – rzeznia
abdomen – brzuch
abdominal – brzuszny
ablution:
carcass ablution – mycie tuszy
preslaughter ablution – mycie przed ubojem
abomasum – trawieniec
accumulator – akumulator
acid – kwas
adenosine diphosphoric acid – kwas difosforowy adenozyny
adenosine triphosphoric acid – kwas trifosforowy adenozyny
aminoglutaric (glutaminic) acid – kwas aminoglutarowy (glutaminowy)
apple (hydroxysuccinic, malic) acid – kwas jablkowy (hydroksybursztynowy)