Чтение онлайн

на главную

Жанры

Порочная невинность (Том 2)

Робертс Нора

Шрифт:

– А это ты к чему?

– Да так... Ты слышал о том, что случилось прошлой ночью на карнавале?

– Что юный Сай расквасил брату нос? Да, мне рассказали Марвелла и Бобби Ли. Они были там и все видели. Думаю, никто мальчишку за это не осуждает.

– Да, Вернона недолюбливают. Как это было и с его папашей. Ты не замечал, Берк, что у них одинаковый взгляд? Я помню, мама когда-то купила мне иллюстрированную книжку с рассказами на библейские сюжеты. Там была одна картинка, изображающая кого-то из тех пророков, которые удалялись в пустыню на сорок дней, чтобы услышать слово божье. На этой

картинке он уже возвращался из пустыни и проповедовал. Так вот, у него тоже был такой взгляд - дикий, глаза безумные, как у ласки, когда она почует цыплят. Я, знаешь, всегда удивлялся, почему господь возвещает свою волю устами сумасшедших. Наверное, потому, что они никогда не сомневаются, чей голос слышат. Но мне кажется, что они могут услышать не только божий глас, а что-то совсем другое, вовсе не исполненное света и благодати.

Ничего не ответив, Берк встал, чтобы подлить еще кофе. Бернс тоже кое-что рассказывал ему о голосах. Оказывается, многие серийные убийцы утверждают, будто какой-то голос диктовал им, что надо делать и как. Что касается самого Берка, он был не слишком силен в психологии и вовсе не склонен к мистике. Однако слова Такера заставили его задуматься.

– Ты хочешь сказать, что Верной тоже слышит голоса?

– Я не знаю, что творится у него в голове, но меня всегда настораживал его взгляд. И то же самое выражение было в глазах Остина, когда он душил меня и называл отцовским именем. Вот этот взгляд безумца-пророка. Мне кажется, в тот момент Вер-нон тоже был готов задушить Сая, считая это своим священным долгом.

– Ну, и чего ты от меня хочешь, Тэк? У тебя же нет ни малейших доказательств его причастности к этому делу. Я даже не знаю, был ли он хоть сколько-нибудь близко знаком с жертвами убийств, за исключением Эдды Лу.

– Но ведь это же Инносенс. Здесь все обречены знать все об остальных. Я ничего не могу утверждать, но мне ясно одно: если Остин имел склонность к убийству, то его сын вполне мог ее унаследовать.

Ладно, я с ним поговорю, - проворчал Берк. Такер удовлетворенно кивнул.

– Мне больше ничего и не нужно. Ты будешь сегодня в "Сладких Водах" на фейерверке?

– Конечно, иначе жена и дети меня просто бросят.

– И Карл приедет?

– А что ему делать в городе, когда все жители будут в твоей усадьбе?

Такер вздохнул с облегчением.

– Вот и хорошо. Будет много народу, а значит, много шуму и суеты. Я все-таки беспокоюсь, Берк, - особенно насчет Джози и Кэролайн. Я буду лучше себя чувствовать, зная, что вы с Карлом поблизости.

В кухню вошла Сьюзи. Она, очевидно, только что приняла душ, и от нее пахло гвоздичным мылом. Взглянув на нее, Такер подумал, что на вид ей не дашь сейчас больше двадцати. Но когда она подошла к нему и взяла за руку, он встревожился.

– Тэк, только что звонила Делла. Мэтью Бернс увез Дуэйна в контору для допроса.

***

Если бы Такер не был в такой ярости, все это, наверное, позабавило бы его. Мысль о том, что близорукий добряк Дуэйн подозревается в серийных убийствах, была попросту смешна. Но тот факт, что его брата вытащил из постели и привез в город для допроса агент ФБР, смешным не был.

Входя вместе с Берком в его офис, он пытался успокоиться. Конечно, хорошо было бы сейчас дать этому Бернсу пинка в зад. Вместо этого он сунул брату сигарету, закурил сам и обратился к Бернсу довольно спокойно:

– А вы спозаранку вышли на старт, Бернс. Наверное, позабыли, что сегодня национальный праздник?

– Нет, я помню эту дату.
– Бернс вытянул ноги под рабочим столом Берка, очевидно чувствуя себя здесь полновластным хозяином.
– И я также осведомлен, что в полдень у вас назначен парад. В мою задачу не входит мешать городскому празднику. Но нам нужно заняться делом. Делом, имеющим общественное значение.

Такер нахмурился.

– Дуэйн, они уже сообщили тебе о твоих правах? Если нет, я...

– Но мистер Лонгстрит не арестован, - прервал его Бернс.
– Его просто опрашивают.

– Но он имеет право на адвоката, не так ли?

– Естественно.
– Бернс развел руками.
– Если вы беспокоитесь, что ваши права могут быть нарушены, мистер Лонгстрит, или что вы можете, не желая того, сами себе что-нибудь инкриминировать, то, пожалуйста, позвоните своему поверенному. Мы с удовольствием подождем.

– Да нет, я бы очень хотел покончить с этим поскорее.
– Вид у Дуэйна был самый несчастный.
– А еще хотелось бы выпить кофе и аспирин принять.

– Сейчас мы тебя приведем в порядок. Берк похлопал его по плечу и прошел в ванную, а Бернс сурово взглянул на Такера.

– Это официальное дело, Лонгстрит. Посторонним здесь не место. Так что я вас больше не задерживаю.

– Но Берк назначил меня официальным помощником, - губы Такера растянулись в улыбке. И хотя Берк удивленно поднял брови, возвратившись с аспирином, он не опроверг этого заявления вслух.
– Четвертого июля он всегда расширяет круг своих помощников.

– Это правда, - заметил Берк, высыпая таблетки из пластмассового пузырька.
– А поскольку у моего младшего сегодня еще и день рождения, я просто вынужден прибегать к лишней помощи.

– Ну что ж, - Бернс был явно недоволен, но спорить не стал, а вместо этого включил свой диктофон.
– Мистер Лонгстрит, вы живете в усадьбе, известной под названием "Сладкие Воды", в округе Боливар, штат Миссисипи?

– Верно.
– Дуэйн взял у Берка кружку с кофе и таблетки.
– Лонгстриты живут здесь уже почти двести лет.

– Вы живете с братом и сестрой?

– И с Деллой. Она домоправительница "Сладких Вод" уже больше тридцати лет. А сейчас у нас еще гостит кузина Лулу.
– Дуэйн обжег горячим кофе язык, но аспирин проглотил.
– Она моя кузина с материнской стороны. А сейчас с нами живут еще Сай и Кэролайн. Это вас интересует?

– Ваше семейное положение?

– Я разведен. В октябре будет два года. Именно тогда мы оформили все необходимые бумаги. Я не ошибаюсь, Такер?

– Все верно.

– И где теперь проживает ваша бывшая жена?

– В Нэшвилле. На Розбэнк-авеню. Она приобрела небольшой дом недалеко от школы, чтобы мальчики могли ходить туда пешком.

– Ее имя до замужества Аделаида Куне?

– Да, но все называют ее Сисси.

– Скажите, миссис Лонгстрит была уже беременна вашим первенцем, когда вы на ней женились? Дуэйн нахмурился.

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши