Порочная невинность (Том 2)
Шрифт:
Теперь толпа любопытствующих переместилась к дороге, чтобы смотреть забег.
– Теперь я вижу, что "Сладкие Воды" умеют за себя постоять, - сказала Кэролайн, беря у Такера бутылку холодной колы.
– А ты не побежишь?
– Бежать?
– Такер зажег сигарету и отшвырнул спичку.
– Дорогая, ну зачем же мне уставать и потеть только для того, чтобы с одного места переместиться в другое?
– Да, конечно.
– Кэролайн улыбнулась.
– Я сказала, не подумав. Вздохнув, она прижалась к его груди, а первые бегуны уже вышли
– Ну, есть тут одно, в котором я всегда участвую.
– Какое?
– Подожди - и увидишь.
***
"Боже, неужели он собирается ловить свиней, вымазанных салом?!"
Кэролайн думала, что она уже вполне прониклась духом здешних мест, но, стоя позади свинарника, из которого раздавался пронзительный визг, поняла, что и представления о нем не имеет.
Такер не захотел стрелять, уклонился от пробега, но сейчас он стоял в загоне голый по пояс и ожидал сигнала, чтобы схватить на бегу вымазанную салом свинью!
– Вот увидите, мистер Такер выиграет, - сказал Сай.
– Почему ты так думаешь?
– Он всегда выигрывает. Он очень быстро двигается, когда хочет.
– И вместе с остальной толпой Сай издал боевой клич:
– Ура, их выпустили!
Громкий хохот зрителей, визг свиней, проклятия участников состязания слились в один сплошной гул. Чтобы затруднить преследование, земля была обильно полита водой так, что превратилась в хлюпающую, скользкую грязь. Кто животом, кто навзничь, мужчины падали и барахтались в ней, а свиньи при этом выскальзывали из их рук.
– Ox, ну почему я не взяла видеокамеру?!
– И Кэролайн захохотала, когда Такер шлепнулся на спину. Он ловко изогнулся, чтобы удержать свинью, но ей удалось выскользнуть.
– А этот доктор из ФБР молодец!
– крикнул Сай, когда Тедди едва не поймал свинью.
– Он бы ее ни за что не выпустил, если бы об него не споткнулся Бобби Ли. А мистер Такер хочет поймать вон ту большую. Давайте, мистер Такер! Ловите!
– Интересное соревнование, - заметил Бернс, останавливаясь возле них.
– Жаль только, что оно заставляет забывать о собственном достоинстве.
Кэролайн, конечно, наградила бы его неприветливым взглядом, но она глаз не могла оторвать от Такера, боясь пропустить хоть мгновение этой волнующей охоты.
– Но вы-то, конечно, всегда сохраняете достоинство.
– Во всяком случае, я не вижу смысла в том, чтобы валяться в грязи и преследовать свиней.
– Зачем искать какой-то смысл? Это просто развлечение.
– Довольно своеобразное развлечение.
– Он улыбнулся, увидев, как Такер шлепнулся лицом в грязь.
– А Лонгстрит просто в своей стихии, вам не кажется?
– Я сейчас скажу вам, что мне кажется...
– начала Кэролайн, но Сай вовремя схватил ее за руку.
– Ой, смотрите, он же поймал ее! Он поймал свинью, мисс Кэролайн!
Такер поднялся, весь грязный и мокрый, высоко подняв над головой визжащую свинью. И когда он улыбнулся Кэролайн, ей захотелось бросить к его ногам дюжину роз.
Ни один щегольски одетый матадор на ее памяти не выглядел так привлекательно!
– "Победитель ждет награды", - процитировал Бернс.
– Интересно, он получит в награду эту свинью?
– Разумеется. И ее зарежут к следующему Рождеству. Извините, пойду поздравлю победителя.
– Одну минуту.
– Он загородил ей дорогу.
– Вы все еще живете в "Сладких Водах", Кэролайн?
– В настоящее время - да и уезжать пока не собираюсь.
– А вам никогда не приходило в голову, что, проживая в Инносенсе, вы можете оказаться под одной крышей с убийцей?
– О ком вы это?
Бернс взглянул туда, где Такер и Дуэйн хохотали и хлопали друг друга по спине.
– Вам, наверное, следовало бы спросить об этом у своего хозяина. Должен вам сказать, что завтра я произведу арест, так что Лонгстритам радоваться особенно нечему. Желаю повеселиться напоследок на этом празднике.
Кэролайн ничего не ответила. Она покачнулась и, наверное, упала бы, если бы не Сай.
– Что он имеет в виду, мисс Кэролайн?
– Не знаю. Но собираюсь узнать...
Она пробралась сквозь толпу, однако Такера нигде не было.
– Он, наверное, ушел к Макгриди, чтобы вымыться из-под шланга, предположил Сай, который следовал за ней по пятам.
– А потом большинство народу пойдет в "Сладкие Воды". Там будет пикник, фейерверк и еще карнавал!
Кэролайн в изнеможении остановилась. Когда же она сможет поговорить с Такером наедине?
– Послушай, Сай, почему бы тебе не вернуться вместе с Деллой в "Сладкие Воды"? А я подожду Такера.
– Нет, мэм. Мистер Такер велел мне быть при вас неотлучно.
– Но в этом нет никакой необходимости...
– Заметив, как непреклонно Сай сжал челюсти, она вздохнула.
– Ну, ладно. Давай где-нибудь посидим и подождем.
Сидя на скамейке у магазина Ларссона, они смотрели, как жители тронулись из города в "Сладкие Воды" на пикник.
– Вам не надо так расстраиваться из-за этого агента, мисс Кэролайн, нерешительно сказал Сай.
– Да я и не расстраиваюсь. Просто думаю. Сай взял в руки свою голубую ленту, чтобы еще раз прочесть надпись.
– По-моему, он такой же, как Верной. Кэролайн удивилась:
– Агент Бернс похож на твоего брата?
– Я не говорю, конечно, что он дерется все время и бьет женщин. Но этот Бернс тоже считает, что только он на правильном пути и вообще умнее и лучше всех. А еще ему нравится наступать другим на горло.
Кэролайн опустила голову и задумалась. Разумеется, Бернс с негодованием отверг бы это сравнение, но ей оно вдруг показалось удивительно точным. Разница была в одном: Вернон считал непререкаемым Священное писание, а Бернс - закон. Но оба интерпретировали их по-своему, а главное - использовали в собственных интересах.