Порубежная война
Шрифт:
Коротким едва заметным, но чувственным движением губ он поцеловал руку Софьи и, подняв глаза, сказал, мягко улыбаясь:
— Вы ошибаетесь, мадам, — меня зовут Джованни.
— Это для всех, — сказала Софья, но в моей душе ты навсегда останешься Джулиано Сантини, который когда-то так много сделал для меня.
— Ах, мадам, я все давно позабыл, кроме той благодарности, которую вы оказали мне, ибо лишь она незабываема.
— Я часто вспоминала тебя, а не так давно, думая о тебе подала одному нашему земляку сладкие
— Как, — удивился Сальваторе, — я не помню… Разве я давал вам рецепт?
Софья беззвучно рассмеялась.
— Нет, Сальваторе, эти дольки были совершенно безобидными и невинными в отличие от тех, которые ты изготовил для покойного папы Римского Павла Второго…
— Сударыня, — вкрадчиво сказал Сальваторе, — те тоже были безобидными! Никто никогда не только не обнаружил, но даже и не заподозрил наличие в них чего-нибудь вредного для здоровья.
— Именно поэтому я так высоко ценю тебя, мой старый друг.
Сальваторе вздохнул и улыбнулся.
— Честно признаться, я сразу догадался, что мне придется здесь не только играть на органе…
— Мой дорогой Джулиано, ах прости, Джованни, никто кроме меня в этой стране — даже Паола, моя ближайшая наперсница, — не знает ничего о том, что ты не только мастер органных дел и выдающийся исполнитель, чье искусство невыразимо трогает сердца, но и блестящий алхимик, равных которому не сыщется во всей Европе…
— Да, об этом мало кто знает. Даже в Риме. Итак, что же меня ждет?
— Прежде всего, музыка. Я хочу, чтобы ты как можно быстрее отыскал тут у нас в Кремле подходящее помещение и установил там орган. Я так давно не слышала его волшебных звуков… Все мои близкие, в том числе мой супруг, наши дети, его сын от первого брака — наследник престола и…
— Я так сразу и подумал, государыня. — мягко перебил Джованни, — Наследник престола… Речь идет о нем?
Софья вздохнула.
— Да, Джованни, ты угадал.
— Я не угадывал, я просто хорошо информирован. Дорога до Москвы была долгой, Андреа прекрасно говорит по-итальянски, а чего он сам не знал, то перевел со слов других. Я сразу подумал, что речь пойдет об Иване Ивановиче. Затем, вероятно, о его супруге, а после об их младенце, кажется его зовут Дмитрий… И в результате твой сын, Василий…
Софья нахмурилась и перебила собеседника.
— Не будем забегать так далеко вперед, мой дорогой друг. Если ты думаешь, что в этой далекой и забытой Богом стране тебе будет легко, ты глубоко заблуждаешься. Наследника престола окружает некая тайная сила, а меры безопасности кажутся непреодолимыми. Не может быть и речи о какой-либо нездоровой пище — все, кто изготовляют и подают ее, находятся под строгим контролем. К наследнику невозможно подойти ближе, чем на две сажени — его охраняют, и, наконец, недавно из Германии прибыл некий лекарь Леон Майстершпитц. Его фамилия столь трудна для московитского выговора, что его здесь
— А от чего же лечит наследника этот доктор? Я слышал о нем — он действительно хороший врач.
— Дело в том, что у наследника недавно обнаружилась странная болезнь, называемая здесь камчюгом. Мне кажется, что это что-то вроде подагры, хотя Иван так молод, а подагра, обычно, удел стариков. Так вот под предлогом лечения этого камчюга к нему и приставлен Леон. Но — на самом деле он специалист по выявлению ядов.
— Да-да, я слышал об этом, — кивнул Джованни.
— Как видишь, твоя задача не будет простой.
Джованни улыбнулся.
— Мои задачи никогда не бывали простыми. И эту, я полагаю, мы решим. Когда ты желаешь услышать мое первое органное выступление, государыня?
— Как можно скорее, дорогой Джованни.
— Признаюсь честно, я вчера, в ожидании встречи с тобой, не терял зря времени. Паола показала мне Кремлевские палаты, и я выбрал одну, в которой думаю, звук будет недурным. Я полагаю, что первое мое выступление мы можем назначить уже на первый день марта. Я буду счастлив показать тебе, государыня, чему научился за эти годы.
— Прекрасно, Джованни!
— Я полагаю, на этом концерте должна присутствовать ты, государь и близкие тебе люди, а через два дня, ну скажем третьего марта, предлагаю назначить концерт для наследника и его близких. Желательно, чтобы в этот день ты, государыня, и все кто с тобой связан, находились как можно дальше от Кремля во избежание каких-либо подозрений.
Глаза Софьи сверкнули.
— Ты уже нашел решение?
— Дорога была длинной, и я нашел его давно. А теперь я даже знаю, как его реализовать.
— Ты станешь богачом в этой стране, Джованни. Ты и твои потомки.
— Надеюсь, государыня! Честно говоря, Европа мне изрядно надоела! Кроме того, в моем гороскопе так и написано — я должен разбогатеть на старости лет в далекой и дикой стране…
— Кстати, о гороскопах! — вспомнила Софья, — я слышала краем уха, что у них там есть какое-то предсказание, в силу которого они ужасно опасаются встреч с Тельцами. Ты случайно не Телец, Джованни?
— Нет, государыня. Джованни Сальваторе рожден под знаком Скорпиона.
— Это хорошо, — сказала Софья. Итак, до встречи первого марта. Я жду приглашения.
— Оно не замедлит последовать… А что касается наследника московского престола… Мне кажется, ты можешь больше не думать о нем.
Софья протянула свою пухлую руку и едва прикоснулась кончиками пальцев к шершавой щеке Джованни.
— Я знала, что ты единственный человек в мире, который сможет сделать это…
Глава третья
ЗАНОЗА