Послание Геркулеса
Шрифт:
– Что случилось?
– спросил Гарри.
На рядах экранов все еще красовались разные геометрические фигуры. Гарри понял, что программа кончила работу, что инструкции получены и теперь ученые собираются начать более детальное исследование. Гамбини подтащил его к одному компьютеру.
– Вот на это ты должен посмотреть.
Он включил машину и отошел, чтобы не закрывать Гарри обзор.
Рядом появилась Лесли.
– Привет! Кажется, серьезное дело сегодня делается. И я так понимаю, что это твоя заслуга, Гарри. Поздравляю.
Она сияла.
На экране обрела форму и стала вращаться сфера. На приличном расстоянии от ее поверхности появились четыре точки, раздулись и выбросили параллельные кривые, быстро окружившие сферу. На образе нарисовались тени и углы, придавая ему глубину.
–
– ахнул Гарри.
– Это же Сатурн!
– Вряд ли, - усомнился Гамбини.
– Но я думаю, нет ли колец у их родной планеты.
Картинка исчезла.
И снова стала видна знакомая черная точка. На этот раз она постепенно раздулась в нечто вроде тетраэдра. Фигура была похожа на паука и шевелила конечностями.
– Мы думаем, что так выглядит алтеец, - сказал Гамбини.
На следующий день Гамбини ушел к себе на квартиру в VIP-секции в северо-западном углу Годдарда. Он не знал, сможет ли уснуть, но сейчас делом занимались компьютеры, и Гамбини хотел сохранить на будущее хоть какую-то работоспособность.
Он рухнул на кровать, довольный, и погрузился в забытье со счастливой мыслью, что исполнились честолюбивые мечты его жизни. На самом деле все мечты, к которым можно было относиться серьезно, превзойдены многократно.
Когда через несколько часов зазвонил телефон, Гамбини не сразу сообразил, где находится. Он зарылся головой в подушки, но телефон звонил настойчиво, и физик, пошарив рукой, стукнул по нему.
Голос на другом конце принадлежал Чарли Хофферу.
– Кончилось, - сказал он.
– Что? Передача сигнала?
– Да. Пульсар снова заработал. Гамбини поглядел на часы:
– Девять пятьдесят три.
– Полный оборот по орбите, - подтвердил Хоффер.
– Они последовательны. Каков объем?
– Мы еще не подсчитали.
– О'кей, спасибо, - сказал Гамбини.
– Если что-нибудь изменится, Чарли, дай мне знать.
Он вбил цифры в калькулятор. Объем переданной информации был около 46,6 миллиона символов.
Выдержка из интервью с Бейнсом Римфордом, опубликованного в октябрьском номере журнала «Дип спейс».
Вопрос: Профессор Римфорд, цитируются ваши слова, что есть несколько вопросов, которые вам особенно хотелось бы задать Богу. Вы не могли бы нам сказать, что это за вопросы?
Ответ: Для начала было бы приятно иметь работоспособную БЕТ.
В: вы имеете в виду Большую Единую Теорию, связывающую воедино все физические законы?
О (со смехом): Нас бы устроило знать, как связаны слабые и сильные ядерные взаимодействия, электромагнетизм и гравитация. Есть некоторые основания полагать, что когда-то очень недолго это была одна и та же сила.
В: И когда это могло бы быть?
О: В первые наносекунды после Большого Взрыва. Если вообще был Большой Взрыв.
В: В этом есть сомнения?
О: Есть довольно много людей, которые пытаются найти придирки к этой теории. Но я лично не считаю, что здесь есть в чем сомневаться. Сегодня, я думаю, куда актуальнее вопрос, было ли это событие единственным в своем роде.
В: Вы хотите сказать, что Большой Взрыв был не один? О: Ну конечно, не здесь. На самом деле вы спрашиваете, единственна ли Вселенная. Одна ли она.
В: И как? Она единственна?
О: Мне неизвестно. И никому не известно. Вероятно, и не будет известно никогда.
В: Чему еще вы хотели бы получить объяснения? О: Мне бы хотелось знать, почему вообще что-то существует. Почему не ничто? Мне хочется знать, откуда взялся порядок. Мне удивительно, что во Вселенной есть что-то, кроме холодной грязи, скользящей в темноте.
В: Не уверен, что я вас понял.
О: Тогда вернемся к Большому Взрыву.
В: Если таковой был.
О: По всей видимости, в Большом Взрыве содержалось ровно столько энергии, сколько нужно для создания долгоживущей Вселенной. Будь он на ничтожную долю слабее, все очень быстро схлопнулось бы опять. Слабее - в смысле слабее на исчезающе малую долю процента. С другой стороны, будь он хоть чуть сильнее, не могли бы сформироваться галактики.
Или обратимся к сильным взаимодействиям, которые удерживают от распада ядра атомов. Снова-таки, нет видимой причины, по которым эти силы должны быть именно таковы. Будь они хоть чуть сильнее, не было бы ни водорода, ни воды. Будь они слабее, не было бы желтых солнц. И на самом, деле таких совпадений чертова уйма, почти бесконечное число. Можно вспомнить атомные веса, и точки замерзания, и кванты, и почти любой физический закон, который может прийти на ум. Измените одну константу из значительного их числа, суньте лишний протон, скажем, в атом гелия, и это даст вам отличный шанс дестабилизировать Вселенную. Такое впечатление, что мы живем в доме, тщательно спланированном, вопреки поистине космического масштаба шансам, как колыбель разумной жизни. И очень мне хотелось бы знать, почему так вышло.
Перепечатка из «Системик эпистемолоджи», т. XIV
Глава седьмая
Эдна закрыла дверь за крупным седовласым мужчиной. Он был импозантен, в дорогом угольно-черном костюме с не подходящим по цвету зеленым галстуком, в черных ботинках, начищенных до армейского блеска. Но он не был военным. Острый взгляд серых глаз небрежно обежал обстановку, будто Гарри здесь и не было, оценил ее с ленивым презрением. Наконец его взгляд остановился на Гарри.
– Мистер Кармайкл?
Гарри встал и вышел из-за стола. Это было неожиданное появление.
– Да, - сказал он, протягивая руку.
– Доброе утро, профессор.
Посетитель сделал вид, что не видит руки.
Это был Майкл Пападопулос, декан философского факультета Оксфорда, почетный член Королевского общества, действительный член Союза философов, автор полудюжины основополагающих работ, в том числе классической «Божественность и судьба». Гарри ощутил в его поведении что-то от барабанной дроби.
Профессор оглядел Гарри как экземпляр, не представляющий особого интереса.
– Доброе утро и вам, сэр.
– Прощу вас, садитесь, профессор. Чем могу быть вам полезен?
Пападопулос остался стоять.
– Вы можете убедить меня, что здесь хоть кто-нибудь понимает значение передачи с Геркулеса.
– Об этом вам нет необходимости беспокоиться, - дружелюбно ответил Гарри.
– Мы знаем, что она значит.
– Счастлив это слышать. К сожалению, из ваших действий это не следует. НАСА получила сигнал с Геркулеса утром семнадцатого сентября и решила, непонятно по каким причинам, скрыть его существование до пятницы десятого ноября. Вам не кажется это несколько безответственным, мистер Кармайкл?
Гарри смущенно поежился.
– Мне кажется, - начал он, - что безответственно было бы делать преждевременное заявление, пока мы не были уверены во всех фактах. Мы сочли такое решение наилучшим.
– В этом я не сомневаюсь. И именно об этом решении сейчас и идет беседа.
Пападопулос был мужчина крупный - вполне подходящий контейнер для трезвого подхода к неокантианскому материализму, который и создал профессору репутацию сначала в научных кругах, потом и вообще в мире. С лица его не сходило выражение бесстрастной скуки, тон всегда был сух и официален. Чем-то он напомнил Гарри старый фолиант по метафизике - сухой, пыльный, подавляющий просто своим присутствием.
– Я с грустью констатирую, - продолжал профессор, - что, вероятно, последует совершенно аналогичный образ действий, если будет принято продолжение передачи.
– Он сделал паузу и среагировал на что-то в лице Гарри.
– Итак, произошло еще что-то? Вы опять скрываете информацию?
– Мы обнародовали все, что у нас есть, - ответил Гарри.
– Не пытайтесь, пожалуйста, отвечать уклончиво, мистер Кармайкл.
– Пападопулос наклонился через стол, выразив на лице скучающее раздражение и легкое отвращение. Такого человека, подумал Гарри, легко невзлюбить с первого взгляда. Под этой самоуверенностью, вопреки его репутации и достижениям, скрывалась болезненная тяга самоутвердиться. Он все время боялся, что его оценят не так высоко, как он того заслуживает.
– Итак, происходит ли сейчас что-то такое, о чем миру следует знать?