Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
— Может быть, Дотти? — настаивала Эллен.
Миссис Аркетт задумалась, потом неопределенно пожала плечами.
— Ваш ход,— раздраженно напомнил мистер Фиш-бек.
Миссис Аркетт задумалась.
— Я думаю, что в апреле он уже разошелся с этой Дороти,— сказала Эллен.— В апреле он перестал писать о ней. Видно, у него было тогда плохое настроение. С нервами что-то...— Она вопросительно уставилась на миссис Аркетт.
— Только не у Гордона. Он болел в апреле прошлого года, простудился,
Мистер Фишбек снова наполнил свой стакан и отхлебнул глоток.
— Вы снова проиграли! — заорал он.— _Х-р-а-м..._
— Как вы сказали? Такого слова нет.— Миссис Аркетт повернулась к Эллен.— Ведь такого слова нет, правда?
— Лучше не спорьте со мной! — крикнул мистер Фишбек.— Я не знаю, что означает это слово, но уверен, что оно существует.— Он повернулся к Эллен.— Я читаю по три книги в неделю, регулярно, как часы.
— Гм, храм! — пробормотала миссис Аркетт,
— Посмотрите в словаре.
— В маленьком словаре нет.
Эллен посмотрела на спорящих.
— У Гордона должен быть словарь,— сказала она и встала.— Я буду рада помочь вам и принесу его сюда, только скажите, как пройти в его комнату.
— Это верно,— согласилась миссис Аркетт.— Вы посидите, дорогая, я сама принесу словарь, Я знаю, где он лежит.
— Можно мне пойти с вами? Я хочу посмотреть комнату Гордона. Он писал о ней много хорошего...
— Пойдемте.— Миссис Аркетт вышла из кухни, и Эллен последовала за ней.
— Я знаю слова гораздо лучше, чем узнаете вы, прожив еще сто лет! — кричал им вдогонку мистер Фишбек.
Миссис Аркетт поднималась наверх по темной лестнице, Эллен шла за ней.
Комната была очень светлая, с бумажными цветами на стенах. Постель с зеленым покрывалом, туалетный столик, легкое кресло, письменный стол... Миссис Аркетт уверенно направилась к стопке книг, лежавших на туалетном столике, достала словарь и стала его просматривать. Эллен подошла поближе, чтобы прочитать названия книг. Может быть, там есть дневник или тетрадь. «Рассказы, получившие премию в 1950 году», «Очерки истории», «Словарь ударений для работников радио», «Забавные глупости», «История американского джаза», «Пути песни», «Элементарная психология», «Три знаменитых детективных романа», «Сокровища американского юмора».
— Боже мой! — воскликнула миссис Аркетт.— Храм—это церковь.— Она захлопнула словарь.— И откуда он выкапывает всякие слова?!
Эллен подошла к столу. Миссис Аркетт положила словарь на место и посмотрела на нее. На столе лежали три конверта.
— Одно из них без обратного адреса, я полагаю, ваше,— проговорила миссис Аркетт.
— Да,— ответила Эллен. Два других письма были из «Ньюс Уика» и из Национальной радиовещательной компании.
Миссис Аркетт направилась к двери.
— Вы
— Да.— И Эллен направилась за ней.
Они вернулись на кухню, где их ждал мистер Фишбек. Увидев миссис Аркетт, он усмехнулся. Она сердито посмотрела на него.
— Это слово означает церковь,— сказала она и опустилась на стул,
Он громко рассмеялся.
— Да замолчите же и играйте! — прикрикнула миссис Аркетт.
Мистер Фишбек уткнулся в бумагу.
Эллен взяла свою сумочку со стула, на котором сидела.
— Я, пожалуй, пойду,— сказала она удрученно.
— Пойдете? — миссис Аркетт высоко подняла брови.
Эллен кивнула.
— Да разве вы не хотите подождать Гордона? — миссис Аркетт взглянула на часы, стоящие на холодильнике у двери.— Сейчас десять минут третьего. Последняя лекция кончается в два часа. С минуты на минуту он будет здесь.
Эллен была потрясена. Миссис Аркетт удивленно смотрела на нее.
— Вы... вы же сказали, мне, что его весь день не будет дома,— пролепетала она наконец.
— Что вы, я вам не говорила ничего подобного! Зачем бы иначе я пригласила вас сюда?
— По телефону...
Челюсть миссис Аркетт отвисла.
— Так это вы звонили? Около часа дня?
Эллен беспомощно кивнула.
— Почему же вы не сказали мне, кто вы? Я думала, что это звонит одна из этих дур. Никто из них не называет своего имени по телефону. А я не подзываю его, даже если он дома. Он так просил. Он..;—Выражение лица миссис Аркетт изменилось. Она подозрительно уставилась на Эллен.— Если вы думали, что его не будет дома весь день, так зачем же вы вообще пришли сюда?
— Я... я хотела повидать вас. Гордон так много писал о вас...
— Зачем вы задавали мне все эти вопросы? — миссис Аркетт встала.
Эллен запахнула пальто. Внезапно миссис Аркетт схватила ее за руку и сжала из всех сил.
— Отпустите меня, пожалуйста. Разрешите мне уйти...
— Почему вы захотели осмотреть его комнату? — Лошадиное лицо миссис Аркетт пылало от злости.— Что вам там понадобилось? Что вы взяли, пока стояли за моей спиной?
— А что можно украсть в комнате собственного кузена? — испуганно спросил мистер Фишбек,
— Кто сказал, что она его кузина?—рявкнула миссис Аркетт.
— Пожалуйста,— умоляла Эллен.— Вы делаете мне больно...
— Я не думаю, что она одна из тех дур, которые все растаскивают на сувениры. Но почему она задавала такие вопросы?
— Я его кузина! — закричала Эллен.— А теперь я хочу уйти. Вы не имеете права держать меня здесь. Я приду позже...
— Вы увидите его сейчас,— крикнула миссис Аркетт.— Вы останетесь здесь до прихода Гордона.— Она посмотрела через плечо Эллен.— Мистер Фишбек, встаньте у двери.