Последнее убийство (Сборник)
Шрифт:
Глаза ее расширились от ужаса. Губы одеревенели, вопрос, который она собиралась задать, застрял в горле.
Он опустил пистолет.
— Я был в чулане,— сказал он, глядя ей прямо в глаза, отвечая на немой вопрос.— Он открыл чемодан и достал пистолет. Он собирался убить тебя. Я прыгнул на него. Пистолет выстрелил.
— Нет... О, боже!—Она схватилась за голову.— Но как... как ты...
Он убрал пистолет в карман.
— Я сидел в баре позади вас. Я слышал, как он звал тебя сюда. Пока ты разговаривала по телефону, я пробрался в дом
— Он сказал мне, что он...
—
— О боже, я поверила ему... я поверила ему...
— Одно беспокойство с тобой,— улыбнулся он.— Ты всем веришь.
— О боже...— она вздрогнула.
Он подошел к ней, перешагнув через Поуэлла.
— Но я пока не понимаю... Как ты оказался в баре?
— Я ждал тебя в вестибюле и видел, как вы пошли туда. Скрываться было поздно. Ну я и пошел за вами. А что мне оставалось делать?
— Но как,., как...
Он стоял перед ней, положив руки ей на плечи, как солдат, вернувшийся домой.
— Послушай, героиня не должна задавать вопросов спасителю, который вовремя спас ее. Радуйся, что ты дала мне его адрес. Я догадывался, что тебя обманут, и не хотел,-чтобы тебя ухлопали.
Она с облегчением заплакала. Руки в кожаных перчатках нежно прижали ее к груди.
— Все в порядке, Эллен,— ласково проговорил он.— Теперь все в порядке.
Она уткнулась в его грудь.
— О, Бад! — воскликнула она сквозь слезы.— Слава богу, что это ты! Слава богу, что это ты, Бад!
Глава 11
Внизу зазвонил телефон.
— Не отвечай,— предупредил он, когда она рванулась на звонок.
— Я знаю, кто это,— сказала она.
— Нет, не отвечай. Послушай!—Он крепко держал ее за плечи.— Кто-нибудь наверняка слышал выстрел. Возможно, что через несколько минут сюда явится полиция. И репортеры. Неужели ты хочешь, чтобы о тебе писали газеты? Печатали твои фотографии и вспомнили о Дороти...
— Их трудно остановить.
— Внизу у меня стоит машина. Я отвезу тебя в отель.— Он выключил свет.— А сам вернусь сюда. Если полиция не приедет, я вызову их. Репортеры не узнают о тебе, а я откажусь отвечать на вопросы, пока меня не станут допрашивать в полиции. Тебя они допросят позже, но газеты о тебе не узнают.— Он провел ее в коридор.— К тому времени ты успеешь связаться с отцом, а у него достаточно влияния, чтобы заставить газеты и полицию молчать о тебе. Они смогут сообщить, что Поуэлл был пьян и затеял драку со мной или что-то в этом роде.
Телефон перестал звонить.
— Я не уверена, что имею право уехать,— сказала она.
— Почему же? Ведь его убил я, а не ты. И я не собираюсь скрывать, что ты была здесь. Тем более, что мне понадобится, чтобы ты подтвердила мой рассказ. Просто я хочу удержать газеты от болтовни.— Он привел ее в гостиную.— Верь мне, Эллен.— Он погладил ее руку.
Она глубоко вздохнула, как будто вся ответственность свалилась с ее плеч.
— Но ты не вози меня. Я могу взять такси.
— Ну, в это время такси не найдешь, если не заказать по телефону.— Он помог ей надеть пальто.
— А где твоя машина? — машинально спросила
— Одолжил у друга.— Он подал ей сумку. Выключив свет, он вывел ее на улицу,— Пойдем, у нас мало времени,
Он оставил машину на противоположной стороне улицы, в пятидесяти футах от дома. Это был черный бьюик двух- или трехлетней давности. Открыв дверцу, он помог Эллен сесть, а сам обошел машину и сел за руль. Он вставил ключ.
— Ты себя хорошо чувствуешь? — спросил он.
— Да.— В ее голосе звучала усталость.— Только что... он собирался убить меня.— Она вздохнула.— Все-таки я была права насчет Дороти. Я знала, что это не было самоубийством.— Она улыбнулась,— А ты пытался отговорить меня от поездки...
Мотор заработал.
— Да,— подтвердил он,—ты была права.
Она помолчала.
— Во всяком случае, это к лучшему.
— Ты о чем?
— Ты спас мне жизнь. Ты действительно спас мне жизнь. Это плюс в твою пользу, когда ты познакомишься с моим отцом и мы обо всем ему расскажем.
Несколько минут они ехали по Вашингтон-авеню. Она хотела взять его за руку, надеясь, что это не помешает ему править машиной. Она почувствовала под рукой что-то твердое и холодное, но не отдернула руку. Это был пистолет.
— Послушай, Эллен,— сказал он.— Это будет громкое дело.
— Что ты имеешь в виду?
— Меня арестуют за непредумышленное убийство.
— Но ведь ты и на самом деле не собирался убивать его! Ты только хотел отнять у него пистолет.
— Да, но они задержат меня, начнется волокита...— Он бросил на нее быстрый взгляд.— Эллен, когда мы приедем в отель, ты должна собрать свои вещи и уехать. Через пару часов мы сможем быть в Колдуэлле...
— Бад! — Голос ее прозвучал довольно резко.— Мы не должны так поступать!
— Почему? Разве не он убил твою сестру? Он получил то, что заслужил. Зачем нам вмешиваться в...
— Мы не должны этого делать,— запротестовала она.— Допустим, что они дознаются, что это ты убил его. Они никогда не поверят тебе, если ты сейчас убежишь.
— Я не понимаю, как они смогут найти меня,— проговорил он.— Я был в перчатках и не оставил отпечатков пальцев. Меня никто не видел, кроме тебя и его,
— Но _допустим_, что они найдут! Или допусти, что они схватят кого-то другого! Как ты будешь чувствовать себя тогда? — Он молчал.— Как только я вернусь в отель, я позвоню отцу. Я уверена, как только он услышит эту историю, он наймет адвоката и сделает все что нужно. Мне кажется, это будет тяжелое дело. Но удрать...
— Это было глупое предложение,— сказал он.— Я и не ожидал, что ты согласишься.
— Но, Бад, ты же не хочешь поступить так на самом деле?
— Я хотел прибегнуть к этому, только как к последнему средству,— проговорил он. Внезапно он свернул с ярко освещенной Вашингтон-авеню влево и они оказались на какой-то темной улице.
— Почему ты не поехал дальше?
— Так быстрее, и здесь меньше движение.
— Чего я не могу понять,— проговорила она, разминая сигарету,— так это то, почему он ничего не сделал со мной на крыше.— Она удобно прислонилась к Баду и закурила.