Последняя Империя
Шрифт:
– Эй!
– загремел он.
– Вы чего тут хозяйничаете, а?
У вбежавшего подогнулись колени от этого крика.
– Я не знал...
– забормотал он невразумительно.
– Простите... за мной гнались...
– Кто гнался?
– ревел трактирщик.
– Жа-жандармы...
– Ты преступник, что ли?
– Да, - произнес человек в шляпе, поникнув.
– Так чего... чего же ты...
– лютовал хозяин трактира.
– Вон отсюда!
– Минутку, - вмешался профессор.
– Какое преступление вы совершили, юноша?
Голос
– Я... Эх, все равно!
Он сбросил шляпу. На его лоб свалилась пышная копна великолепных волнистых сияющих волос. Трактирщик отшатнулся, опешив.
– Рыжий!
– он кинулся к двери. Голос профессора остановил его на полдороге.
– Трактирщик! Что вы хотите сделать?
– Как что?!
– снова забушевал трактирщик.
– Выдать его, конечно! Радио слушали? Если застанут... Понимаете?
– Не понимаю. Кажется, я перестаю вас уважать, трактирщик.
Хозяин трактира стоял покачиваясь, как оглушенный бык.
– Но... но...
– бормотал он.
– Я... я...
– шевелил губами рыжий.
– Перестаньте оба. Стыдно трусить.
– Но... но...
– Сейчас мы все поправим, - сказал ученый старичок.
– Стакан воды.
Трактирщик метнулся к стойке, принес полный стакан. Профессор высыпал в воду порошок из двух разных пакетиков, взболтнул, посмотрел на свет, протянул стакан рыжему.
– Выпейте.
– Это смерть?
– робко, еле слышно вымолвил рыжий.
– Да, другого выхода нет. Тихая смерть... Вы избавляете меня от мук, спасибо... но вы были так добры... мне не хотелось бы... здесь... Я успею уйти?
– Перестаньте, - с досадой сказал профессор.
– Пейте.
В наружную дверь забарабанили - властно, без стеснения. Всем было понятно, что обозначает этот стук. Трактирщик весь обвис, будто скелет его вдруг сделался резиновым. Рыжий крикнул:
– Мы... вы погибли!
– и залпом осушил стакан.
4. И ЕЩЕ ПОСЕТИТЕЛИ
Дверь затряслась под ударами, но задвижка была прочной, а трактирщик не смог сдвинуться с места: не слушались ноги. Тут в дверь ударили чем-то тяжелым, она грохнулась на пол, сорванная с петель. Порыв влажного свежего воздуха погасил сальную свечку. В темноте загремел беспорядочный тяжелый топот кованых сапог, с улицы внесли два зажженных фонаря, и тогда обнаружилось, что в трактир ворвалась пожарная команда во главе с брандмайором. Трактирщик осмелел.
– Вы чего балуете?
– спросил он сердито.
– Тут никакого пожара нету.
Но брандмайор был не расположен шутить. Он схватил хозяина за ворот, что пожарному было вроде бы не по чину.
– Ах ты, старый гриб! Издеваться вздумал?! Я тебя проучу! Как смел не открывать?
– он заметил профессора.
– А это кто в очках? Книжечки почитывать изволите в тревожное для государства время?
Пожарные с фонарями в руках обшарили все углы трактира. Двое из них вынырнули из погреба, таща седовласого гостя с мушкетерской бородкой, он яростно отбивался ногами, выкручивался, но две пары дюжих лап, хоть и не без труда, доставили его к стойке пред лицо брандмайора.
– Еще один? Вот как, прятался? Осиное гнездо? Заговор седобородых? Посмотрим, что ты за птица. Фамилия?
Посетитель уже успокоился, перестал вырываться и поглядывал вокруг не без юмора. Услыхав вопрос брандмайора, легонько пожал плечами.
– Фамилия? Сам толком не знаю. Иные говорят - Капет, иные...
– Беспаспортный!
– оборвал его брандмайор, наслаждаясь властью. Непрописанный! Не помнящий родства! Скрываешься тут, бродяга, сволочь безымянная?
– Нет, почему же, - невозмутимо отозвался посетитель.
– Имя-то у меня есть.
Казалось, происходящее его даже развлекало.
– Да ну?
– насмешливо отозвался брандмайор.
– Как же вас кличут, негодяй?
– Людовик Двадцать Четвертый, король Франции, - сказал посетитель. Ловко освободив руку, он сунул ее в карман штанов, вытащил оттуда корону и посадил ее на голову. Раздался дружный топот: пожарные стали по стойке смирно. Брандмайор склонился до полу.
– Ваше королевское величество, - смиренно проговорил он.
– Не умоляю о прощении. Ведаю, что его не может быть, но...
– Вольно, брандмайор!
– прервал король Людовик.
– Я здесь инкогнито, он уселся в кресло, снял корону, положил ее на колени.
– Ну, брандмайор, как наши пожары?
– Осмелюсь доложить, мы больше не тушим пожаров, ваше величество.
– А что же вы поделываете?
– спросил король.
– Мы, ваше величество, с корнем выкорчевываем рыжую опасность. Железной рукой ловим и арестовываем рыжих.
– Но, по-моему, это дело жандармерии, - заметил король Людовик.
Брандмайор объяснил:
– Обратите ваше августейшее внимание на масштабы проводимого мероприятия: нужно арестовывать всех рыжих - раз, их родственников, как полурыжих, до четвертого колена включительно - два, их друзей и единомышленников, как зараженных рыжим духом, - три, друзей их друзей и родственников этих последних, чтобы выжечь даже почву, зараженную ядовитыми семенами, - четыре. Кроме того, ведется большая работа по выявлению скрытых рыжих...
– Понимаю, - перебил король.
– Все как обычно. Однако при чем тут вы?
– В полиции ощущается недостаток кадров, ваше величество. Поэтому пожарные, а также чиновники почтовой службы и других ведомств мобилизованы для проведения...
– Можете не продолжать, - остановил его король.
– Мой кузен и сюзерен, как всегда, проявляет подлинную государственную мудрость и невиданный размах. Нет слов. Но, брандмайор, умоляю: скажите этим вашим рыжим - в тюрьме, чтобы они чуть потише вопили.
Брандмайор поклонился.
– Я передам августейшую волю начальнику тюрьмы немедленно, ваше величество. Но позволю себе выразить опасение, что выполнить ее не удастся.